Deutsch   English   Français   Italiano  
<u7jrqt$15cj$2@cabale.usenet-fr.net>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!.POSTED!not-for-mail
From: Olivier Miakinen <om+news@miakinen.net>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Tout ou toute ?
Supersedes: <u7jrnt$15cj$1@cabale.usenet-fr.net>
Date: Thu, 29 Jun 2023 14:01:33 +0200
Organization: There's no cabale
Lines: 45
Message-ID: <u7jrqt$15cj$2@cabale.usenet-fr.net>
References: <u7jj59$ajo$1@shakotay.alphanet.ch>
 <u7jmrs$13tm$1@cabale.usenet-fr.net> <u7jqfq$dl0$1@shakotay.alphanet.ch>
NNTP-Posting-Host: 200.89.28.93.rev.sfr.net
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: cabale.usenet-fr.net 1688040093 38291 93.28.89.200 (29 Jun 2023 12:01:33 GMT)
X-Complaints-To: abuse@usenet-fr.net
NNTP-Posting-Date: Thu, 29 Jun 2023 12:01:33 +0000 (UTC)
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101
 Firefox/52.0 SeaMonkey/2.49.4
X-Mozilla-News-Host: news://200.89.28.93.rev.sfr.net
In-Reply-To: <u7jqfq$dl0$1@shakotay.alphanet.ch>
Bytes: 2799

[Supersedes pour ne pas trop abuser du thé]

Le 29/06/2023 13:38, Sh. Mandrake a écrit :
>>>
>>> Doit-on écrire : « La famille était tout en noir »
>>
>>  =  « La famille était entièrement en noir »

Avant de continuer à discuter, et sachant que la phrase que vous avez lue
était « la famille était toute en noir » mais que vous semblez penser
qu'il fallait comprendre « tout en noir », alors il est probable que dans
le texte que vous avez lu il se soit agi d'une simple erreur.

Maintenant revenons au cas plus général indépendant du contexte.

>>
>>> ou : « La famille était toute en noir » ?
>>
>>  =  « Toute la famille était en noir »
> 
> À ceci près que « la famille était toute en noir n'est pas équivalent à
> « toute la famille était en noir ».

Pourquoi cela ? Nous sommes bien d'accord que nous avons écarté le sens
où la famille serait « tout en noir », n'est-ce pas ?

De façon similaire, les deux phrases suivantes sont équivalentes :
− « Les enfants de la famille étaient tous en noir »
− « Tous les enfants de la famille étaient en noir »
mais de sens différent de :
− « Les enfants de la famille étaient tout en noir »

> 
> Il y faudrait « la famille était toute entière en noir » pour signifier
> l'entièreté de la famille.

Pourquoi cela ? Outre le fait que « toute entière » est en soi une faute
d'orthographe puisque l'adjectif « entière » ne peut être modifié que par
un adverbe (c.-à-d. « tout », sans variabilité car le mot suivant commence
par une voyelle), l'adjectif « toute » signifie la même chose que l'adjectif
« entière ».


-- 
Olivier Miakinen