Deutsch English Français Italiano |
<u93ctr$155ar$2@dont-email.me> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!news.mixmin.net!eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail From: Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: =?UTF-8?B?UmU6IGV0IG91IGEgw6l0w6k=?= Date: Mon, 17 Jul 2023 13:41:31 +0100 Organization: A noiseless patient Spider Lines: 13 Message-ID: <u93ctr$155ar$2@dont-email.me> References: <d439aac2-92ec-46d6-8a69-21cbca927933n@googlegroups.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Mon, 17 Jul 2023 12:41:31 -0000 (UTC) Injection-Info: dont-email.me; posting-host="35b07c088d9c592839071e5c6dca25a3"; logging-data="1217883"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX18ElvuSG5mA0MGIHKQ29jK4" User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:102.0) Gecko/20100101 Thunderbird/102.13.0 Cancel-Lock: sha1:VfRYRNEqs+A/7zbQcrYmZKfhZVw= Content-Language: fr-FR In-Reply-To: <d439aac2-92ec-46d6-8a69-21cbca927933n@googlegroups.com> Bytes: 1555 Le 17/07/2023 à 10:42, Phil Dici a écrit : > Bonjour, > y a-t-il un vraie différence nuancée entre : > 1. votre signature est validée > et > 2. votre signature a été validée? > > Pour moi le premier peut aussi vouloir dire que c'est en cours. > Alors que le deuxième, c'est un fait accompli. Je dirais que (1) vous dit l'état des choses, tandis que (2) parle plutôt du processus - ce qui est assez nuancé, en effet.