Deutsch   English   Français   Italiano  
<u93ctr$155ar$2@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!news.mixmin.net!eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: =?UTF-8?B?UmU6IGV0IG91IGEgw6l0w6k=?=
Date: Mon, 17 Jul 2023 13:41:31 +0100
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 13
Message-ID: <u93ctr$155ar$2@dont-email.me>
References: <d439aac2-92ec-46d6-8a69-21cbca927933n@googlegroups.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Mon, 17 Jul 2023 12:41:31 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="35b07c088d9c592839071e5c6dca25a3";
	logging-data="1217883"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX18ElvuSG5mA0MGIHKQ29jK4"
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:102.0) Gecko/20100101
 Thunderbird/102.13.0
Cancel-Lock: sha1:VfRYRNEqs+A/7zbQcrYmZKfhZVw=
Content-Language: fr-FR
In-Reply-To: <d439aac2-92ec-46d6-8a69-21cbca927933n@googlegroups.com>
Bytes: 1555

Le 17/07/2023 à 10:42, Phil Dici a écrit :
> Bonjour,
> y a-t-il un vraie différence nuancée entre :
>       1. votre signature est validée
> et
>       2. votre signature a été validée?
> 
> Pour moi le premier peut aussi vouloir dire que c'est en cours.
> Alors que le deuxième, c'est un fait accompli.

Je dirais que (1) vous dit l'état des choses, tandis que (2) parle 
plutôt du processus - ce qui est assez nuancé, en effet.