Deutsch English Français Italiano |
<ufkl9f$1lm$1@cabale.usenet-fr.net> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!news.mixmin.net!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!news.trigofacile.com!usenet-fr.net!.POSTED!not-for-mail From: Olivier Miakinen <om+news@miakinen.net> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Le marquis de Carabas Date: Wed, 4 Oct 2023 23:26:06 +0200 Organization: There's no cabale Lines: 41 Message-ID: <ufkl9f$1lm$1@cabale.usenet-fr.net> References: <ufe04u$s0bp$1@news.usenet.ovh> <ufjiv8$2ifo$1@cabale.usenet-fr.net> <ufjr9m$97m$1@rasp.pasdenom.info> <ZDy7rnzjyNAcN0SsOg8zJeEv3QA@jntp> <ufk172$1qsd$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <zNg6ko3O6pc9U2cUzPs26h57UxQ@jntp> <ufk6vv$ogo$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <tC1CYIAz5hKMQ51c4N8xHFiz78Y@jntp> <ufkgcu$6vd$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <ufkjp0$1ai$1@cabale.usenet-fr.net> <1gsRor2T-2tyx2zwOWPEbnQmID4@jntp> NNTP-Posting-Host: 200.89.28.93.rev.sfr.net Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Trace: cabale.usenet-fr.net 1696454767 1718 93.28.89.200 (4 Oct 2023 21:26:07 GMT) X-Complaints-To: abuse@usenet-fr.net NNTP-Posting-Date: Wed, 4 Oct 2023 21:26:07 +0000 (UTC) User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0 SeaMonkey/2.49.4 In-Reply-To: <1gsRor2T-2tyx2zwOWPEbnQmID4@jntp> Bytes: 2581 Le 04/10/2023 23:05, Eric M m'a répondu : > >>> Beijing est ce que disent les anglophones maintenant. > >> Prononcé selon les règles anglaises (ou américaines) et pas selon les règles >> du pinyin. >> >> Ce n'est donc pas tellement plus respectueux que de le prononcer Pékin comme >> on le fait en français. On a au moins le /p/ et le /é/ corrects. > > Wikipedia fait un résumé de la chose et ce n'est pas franchement simple : > > https://fr.wikipedia.org/wiki/P%C3%A9kin#Toponymie Je cite le début de l'article : <https://fr.wikipedia.org/wiki/P%C3%A9kin> § Pékin /pe.kɛ̃/ (chinois : 北京 ; pinyin : Běijīng /pe˨˩˦i.tɕi˥ŋ/ § Noter que les deux prononciations commencent par /pe/, au contraire de l'équivalent sur le Wikipédia anglais : <https://en.wikipedia.org/wiki/Beijing> § Beijing (/beɪˈdʒɪŋ/ § Mais je dois reconnaître que l'anglais est plus conforme que le français pour la fin : /ŋ/. > En gros les Chinois eux-mêmes ont changé leur prononciation mais celle > transcrite en Français n'a pas bougé, casse-tête. Oui, c'est le /k/, conservé en français, qui est devenu /tɕ/ en chinois pendant la dynastie Qing. -- Olivier Miakinen