Deutsch English Français Italiano |
<ufma4f$1038u$1@news.usenet.ovh> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!3.us.feeder.erje.net!3.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!paganini.bofh.team!usenet.ovh!news.usenet.ovh!.POSTED!not-for-mail From: gump <gump@free.fr> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Noms des lieux en diverses langues Date: Thu, 5 Oct 2023 14:28:01 +0200 Organization: Alfa Network En Travaux Message-ID: <ufma4f$1038u$1@news.usenet.ovh> References: <ufe04u$s0bp$1@news.usenet.ovh> <ufhoso$rfl$2@rasp.pasdenom.info> <ufj6p4$u1aa$1@news.usenet.ovh> <ufjent$fnf$1@rasp.pasdenom.info> <ufjiv8$2ifo$1@cabale.usenet-fr.net> <ufjr9m$97m$1@rasp.pasdenom.info> <ZDy7rnzjyNAcN0SsOg8zJeEv3QA@jntp> <ufk172$1qsd$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <zNg6ko3O6pc9U2cUzPs26h57UxQ@jntp> <ufk6vv$ogo$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <tC1CYIAz5hKMQ51c4N8xHFiz78Y@jntp> <ufkgcu$6vd$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <ufkjp0$1ai$1@cabale.usenet-fr.net> <ufm6hr$19le$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <ufm8sk$i9n$1@cabale.usenet-fr.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Thu, 5 Oct 2023 12:27:59 -0000 (UTC) Injection-Info: news.usenet.ovh; posting-account="gump"; logging-data="1051934"; mail-complaints-to="abuse@usenet.ovh" User-Agent: Mozilla Thunderbird Cancel-Lock: sha256:gdSR4ud+Ydn0UpdaP8jRPro7UQHwXfTSMalUpiBj1yM= Content-Language: fr In-Reply-To: <ufm8sk$i9n$1@cabale.usenet-fr.net> Bytes: 2382 Lines: 21 Le 05/10/2023 à 14:06, Olivier Miakinen a écrit : > Récemment je m'étais aussi demandé pourquoi en français on employait le > nom allemand Moldau pour désigner la rivère tchèque Vltava. Et là il n'est > même pas question de problème de transcription dans un autre alphabet, > puisque les trois langues (français, allemand, tchèque) utilisent toutes > l'alphabet latin. Je me suis aussi posé la question récemment ! Téléphoné à Smetana qui n'a pas répondu. Ce qu'en dit Wikipédia : "Le nom tchèque et le nom allemand de la rivière auraient comme origine le germanique ancien *wilt ahwa (« eau sauvage »). Dans les Annales de Fulda (872), le fleuve est nommé Fuldaha ; à partir de 1113, il est noté sous la forme Wultha. Dans la Chronica Boemorum (1125), il est attesté pour la première fois sous sa forme bohémienne comme Wlitaua.