Deutsch English Français Italiano |
<ufmadi$k7g$1@cabale.usenet-fr.net> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!.POSTED!not-for-mail From: Olivier Miakinen <om+news@miakinen.net> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Noms des lieux en diverses langues Date: Thu, 5 Oct 2023 14:32:50 +0200 Organization: There's no cabale Lines: 26 Message-ID: <ufmadi$k7g$1@cabale.usenet-fr.net> References: <ufe04u$s0bp$1@news.usenet.ovh> <ufhoso$rfl$2@rasp.pasdenom.info> <ufj6p4$u1aa$1@news.usenet.ovh> <ufjent$fnf$1@rasp.pasdenom.info> <ufjiv8$2ifo$1@cabale.usenet-fr.net> <ufjr9m$97m$1@rasp.pasdenom.info> <ZDy7rnzjyNAcN0SsOg8zJeEv3QA@jntp> <ufk172$1qsd$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <zNg6ko3O6pc9U2cUzPs26h57UxQ@jntp> <ufk6vv$ogo$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <tC1CYIAz5hKMQ51c4N8xHFiz78Y@jntp> <ufkgcu$6vd$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <ufkjp0$1ai$1@cabale.usenet-fr.net> <ufm6hr$19le$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <ufm8sk$i9n$1@cabale.usenet-fr.net> <ufma4f$1038u$1@news.usenet.ovh> NNTP-Posting-Host: 200.89.28.93.rev.sfr.net Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Trace: cabale.usenet-fr.net 1696509170 20720 93.28.89.200 (5 Oct 2023 12:32:50 GMT) X-Complaints-To: abuse@usenet-fr.net NNTP-Posting-Date: Thu, 5 Oct 2023 12:32:50 +0000 (UTC) User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0 SeaMonkey/2.49.4 In-Reply-To: <ufma4f$1038u$1@news.usenet.ovh> Bytes: 2653 Le 05/10/2023 14:28, gump m'a répondu : > >> Récemment je m'étais aussi demandé pourquoi en français on employait le >> nom allemand Moldau pour désigner la rivère tchèque Vltava. Et là il n'est >> même pas question de problème de transcription dans un autre alphabet, >> puisque les trois langues (français, allemand, tchèque) utilisent toutes >> l'alphabet latin. > > Je me suis aussi posé la question récemment ! Téléphoné à Smetana > qui n'a pas répondu. Ce qu'en dit Wikipédia : > > "Le nom tchèque et le nom allemand de la rivière auraient comme origine > le germanique ancien *wilt ahwa (« eau sauvage »). > Dans les Annales de Fulda (872), le fleuve est nommé Fuldaha ; à partir > de 1113, il est noté sous la forme Wultha. Dans la Chronica Boemorum > (1125), il est attesté pour la première fois sous sa forme bohémienne > comme Wlitaua. Ah, c'est vrai que je n'avais peut-être pas posé la question sur fllf, mais seulement sur fr.rec.arts.musique.classique, avec des réponses très documentées de DB et Alain CF. Enfin... je crois (mauvaise mémoire, tout ça :-( ) -- Olivier Miakinen