Deutsch English Français Italiano |
<ufmb51$lm9$1@cabale.usenet-fr.net> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!3.us.feeder.erje.net!3.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!fdn.fr!usenet-fr.net!.POSTED!not-for-mail From: Olivier Miakinen <om+news@miakinen.net> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Noms des lieux en diverses langues Date: Thu, 5 Oct 2023 14:45:21 +0200 Organization: There's no cabale Lines: 41 Message-ID: <ufmb51$lm9$1@cabale.usenet-fr.net> References: <ufe04u$s0bp$1@news.usenet.ovh> <ufhoso$rfl$2@rasp.pasdenom.info> <ufj6p4$u1aa$1@news.usenet.ovh> <ufjent$fnf$1@rasp.pasdenom.info> <ufjiv8$2ifo$1@cabale.usenet-fr.net> <ufjr9m$97m$1@rasp.pasdenom.info> <ZDy7rnzjyNAcN0SsOg8zJeEv3QA@jntp> <ufk172$1qsd$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <zNg6ko3O6pc9U2cUzPs26h57UxQ@jntp> <ufk6vv$ogo$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <tC1CYIAz5hKMQ51c4N8xHFiz78Y@jntp> <ufkgcu$6vd$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <ufkjp0$1ai$1@cabale.usenet-fr.net> <ufm6hr$19le$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <ufm8sk$i9n$1@cabale.usenet-fr.net> <ufmaag$1dj2$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> NNTP-Posting-Host: 200.89.28.93.rev.sfr.net Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Trace: cabale.usenet-fr.net 1696509921 22217 93.28.89.200 (5 Oct 2023 12:45:21 GMT) X-Complaints-To: abuse@usenet-fr.net NNTP-Posting-Date: Thu, 5 Oct 2023 12:45:21 +0000 (UTC) User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0 SeaMonkey/2.49.4 In-Reply-To: <ufmaag$1dj2$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> Bytes: 3276 Le 05/10/2023 14:31, joye a écrit : >>>> >>>> Ce n'est donc pas tellement plus respectueux que de le prononcer Pékin comme >>>> on le fait en français. On a au moins le /p/ et le /é/ corrects. >>> >>> À ton avis, sans doute. >> >> Avant que tu ne te vexes, je n'ai pas dit non plus que ce serait *moins* >> respectueux. > > Je ne me vexe pas mais le mot "respect" me laisse perplexe. C'est plutôt > une question de précision phonétique. Ce que je prétends, pour prendre des exemples différents, c'est que dire « Londres » au lieu de « London » ou « Aix-la-Chapelle » au lieu d'« Aachen » n'est pas un manque de respect, de même qu'écrire « Marseilles » au lieu de « Marseille » ou « Moldau » au lieu de « Vltava ». Et donc je dis que ça n'a rien à voir avec la phonétique, il s'agit juste de noms différents pour désigner les mêmes choses dans des langues différentes. [...] > Je ne sais pas. Je ne comprends toujours pas pourquoi tu dis "wolfram" > lorsque je dis "tungsten", lorsque nous disons tous les deux "scheelite". > > Ce n'est pas par manque de respect l'une pour l'autre, osé-je croire. Tout d'abord je ne dis pas « wolfram » mais « tungstène ». Mais cela mis à part, nous sommes finalement d'accord : ce n'est pas par manque de respect si l'on emploie des mots différents pour une même réalité dans des langues différentes. Encore une fois, contrairement à ce que tu as semblé penser je n'ai jamais prétendu qu'utiliser un nom ou un autre (Pékin ou Beijing) serait plus ou moins respectueux, bien au contraire : tout comme toi je dis qu'il ne s'agit pas d'une question de respect. Et donc nous sommes bien d'accord. -- Olivier Miakinen