Deutsch   English   Français   Italiano  
<ugg9g8$1dneq$1@news.usenet.ovh>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!usenet.ovh!news.usenet.ovh!.POSTED!not-for-mail
From: =?ISO-8859-15?Q?B=E9C=E9?= <cordier-bernard@wanadoo.fr.invalid>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: =?ISO-8859-15?Q?P=E2te_bris=E9e?=
Date: Sun, 15 Oct 2023 10:56:40 +0200
Organization: Alfa Network En Travaux
Message-ID: <ugg9g8$1dneq$1@news.usenet.ovh>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15"; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Sun, 15 Oct 2023 08:56:40 -0000 (UTC)
Injection-Info: news.usenet.ovh; posting-account="bernac";
	logging-data="1498586"; mail-complaints-to="abuse@usenet.ovh"
Cancel-Lock: sha256:o3QNs5L6tV0XO1XfJeU8Zvgh67gIHSm4cd05W/zcWO8=
X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00-fr
Bytes: 1439
Lines: 21

Sur l'emballage en carton d'une pâte brisée industrielle, je lis la 
mention suivante :

"Beurre et farine FRANÇAISE" (j'essaye d'imiter la typographie 
originelle).

L'absence de S à l'adjectif et le féminin attirent l'attention.

Que faut-il comprendre ?

- que le beurre n'est pas français. Alors il serait préférable de ne 
pas en parler puisque que la francité est ici un argument de vente.

- qu'il s'agit d'une faute d'orthographe : l'adjectif devrait être au 
pluriel.

- que l'auteur du slogan applique l'accord en genre de proximité.

- quoi d'autre ?

-- 
http://www.bernardcordier.com/