Deutsch English Français Italiano |
<uggbm1$191r$1@cabale.usenet-fr.net> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!3.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!fdn.fr!usenet-fr.net!.POSTED!not-for-mail From: Olivier Miakinen <om+news@miakinen.net> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: =?UTF-8?B?UmU6IFDDonRlIGJyaXPDqWU=?= Date: Sun, 15 Oct 2023 11:33:53 +0200 Organization: There's no cabale Lines: 41 Message-ID: <uggbm1$191r$1@cabale.usenet-fr.net> References: <ugg9g8$1dneq$1@news.usenet.ovh> NNTP-Posting-Host: 200.89.28.93.rev.sfr.net Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Trace: cabale.usenet-fr.net 1697362433 42043 93.28.89.200 (15 Oct 2023 09:33:53 GMT) X-Complaints-To: abuse@usenet-fr.net NNTP-Posting-Date: Sun, 15 Oct 2023 09:33:53 +0000 (UTC) User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0 SeaMonkey/2.49.4 In-Reply-To: <ugg9g8$1dneq$1@news.usenet.ovh> Bytes: 2267 Le 15/10/2023 10:56, BéCé a écrit : > Sur l'emballage en carton d'une pâte brisée industrielle, je lis la > mention suivante : > > "Beurre et farine FRANÇAISE" (j'essaye d'imiter la typographie > originelle). > > L'absence de S à l'adjectif et le féminin attirent l'attention. > > Que faut-il comprendre ? > > - que le beurre n'est pas français. Alors il serait préférable de ne > pas en parler puisque que la francité est ici un argument de vente. > > - qu'il s'agit d'une faute d'orthographe : l'adjectif devrait être au > pluriel. > > - que l'auteur du slogan applique l'accord en genre de proximité. En te lisant, j'ai d'abord pensé à la première solution et j'allais te conseiller de contacter la DGCCRF. Mais... > - quoi d'autre ? En cherchant sur la toile "beurre et farine française" j'ai facilement trouvé de quoi il s'agit. Or tu as omis quelque chose dans ta description : <https://www.auchan.fr/croustipate-pate-brisee-beurre-et-farine-francaise/pr-C1305221> § *LA BRISÉE* Au Beurre & Farine *FRANÇAISE* § Et donc, oui, moi je comprends autre chose, c'est que l'adjectif FRANÇAISE se rapporte au substantif LA BRISÉE. Il y aurait certes pas mal de critiques orthotypographiques à faire sur cet emballage, mais à mon avis pas celle que tu faisais. -- Olivier Miakinen