Deutsch   English   Français   Italiano  
<uggksa$g8ls$1@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: Valcarus <valcarus@valcar.us>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: =?ISO-8859-15?Q?P=E2te_bris=E9e?=
Date: Sun, 15 Oct 2023 14:10:47 +0200
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 25
Message-ID: <uggksa$g8ls$1@dont-email.me>
References: <ugg9g8$1dneq$1@news.usenet.ovh>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15"; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Sun, 15 Oct 2023 12:10:50 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="988e8f6079bc03bfb0514d2e901715d9";
	logging-data="533180"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX1/yetFto70HOM8nBsmrOSkE"
Cancel-Lock: sha1:5egryFyxisKR3W0i//B6/XONozg=
X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00
Bytes: 1642

BéCé a écrit:
> Sur l'emballage en carton d'une pâte brisée industrielle, je lis la mention 
> suivante :
>
> "Beurre et farine FRANÇAISE" (j'essaye d'imiter la typographie originelle).
>
> L'absence de S à l'adjectif et le féminin attirent l'attention.
>
> Que faut-il comprendre ?

Qu'il y a du beurre d'origne non précisée et de la farine produite en 
France.



>
> - que le beurre n'est pas français. Alors il serait préférable de ne pas en 
> parler puisque que la francité est ici un argument de vente.
>
> - qu'il s'agit d'une faute d'orthographe : l'adjectif devrait être au 
> pluriel.
>
> - que l'auteur du slogan applique l'accord en genre de proximité.
>
> - quoi d'autre ?