Deutsch English Français Italiano |
<uiade3$e4a5$1@dont-email.me> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!eternal-september.org!feeder2.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail From: Valcarus <valcarus@valcar.us> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: =?ISO-8859-15?Q?Bless=E9s...?= Date: Mon, 06 Nov 2023 10:59:29 +0100 Organization: A noiseless patient Spider Lines: 25 Message-ID: <uiade3$e4a5$1@dont-email.me> References: <ui7jrt$tsl$1@rasp.pasdenom.info> <ui8b29$1j7v$1@dont-email.me> <uiabmr$dpt0$1@dont-email.me> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15"; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Mon, 6 Nov 2023 09:59:31 -0000 (UTC) Injection-Info: dont-email.me; posting-host="676f04d4a95470b95aa718b3bedf5b89"; logging-data="463173"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX197OGcZmEOXuRSf4Awp5/Gr" Cancel-Lock: sha1:b1sBkGzM6GGj/w45zpi/Ld4b3Qc= X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00 Bytes: 1643 Hibou a écrit: > Le 05/11/2023 à 15:06, Valcarus a écrit : >> Sh Mandrake a écrit: >>> >>> ... grave ou graves ? >> >> Des blessés graves. >> Ici, "grave" est un adjectif, il s'accorde avec "blessés". La question ne >> se pose pas. > > Si 'blessés' est un nom, il y a une sorte de logique là, en effet. > > <https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/bless%C3%A9/9826> > >> NB: quand j'étais débutant en anglais et qu'on me disait: "God bless you", >> je le prenais mal. > > Allez, ça, c'est pas grave. Pour celui qui m'a dit ça, si. Noter qu'en anglais, "grave" signifie tombe. Si vous voulez être in, dites: "laisse graver".