Deutsch   English   Français   Italiano  
<uiade3$e4a5$1@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!eternal-september.org!feeder2.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: Valcarus <valcarus@valcar.us>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: =?ISO-8859-15?Q?Bless=E9s...?=
Date: Mon, 06 Nov 2023 10:59:29 +0100
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 25
Message-ID: <uiade3$e4a5$1@dont-email.me>
References: <ui7jrt$tsl$1@rasp.pasdenom.info> <ui8b29$1j7v$1@dont-email.me> <uiabmr$dpt0$1@dont-email.me>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15"; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Mon, 6 Nov 2023 09:59:31 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="676f04d4a95470b95aa718b3bedf5b89";
	logging-data="463173"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX197OGcZmEOXuRSf4Awp5/Gr"
Cancel-Lock: sha1:b1sBkGzM6GGj/w45zpi/Ld4b3Qc=
X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00
Bytes: 1643

Hibou a écrit:
> Le 05/11/2023 à 15:06, Valcarus a écrit :
>> Sh Mandrake a écrit:
>>>
>>> ... grave ou graves ?
>> 
>> Des blessés graves.
>> Ici, "grave" est un adjectif, il s'accorde avec "blessés". La question ne 
>> se pose pas.
>
> Si 'blessés' est un nom, il y a une sorte de logique là, en effet.
>
> <https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/bless%C3%A9/9826>
>
>> NB: quand j'étais débutant en anglais et qu'on me disait: "God bless you", 
>> je le prenais mal.
>
> Allez, ça, c'est pas grave.

Pour celui qui m'a dit ça, si.


Noter qu'en anglais, "grave" signifie tombe.

Si vous voulez être in, dites: "laisse graver".