Deutsch English Français Italiano |
<uim11p$17f9u$1@news.usenet.ovh> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!1.us.feeder.erje.net!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!paganini.bofh.team!usenet.ovh!news.usenet.ovh!.POSTED!not-for-mail From: Ruprecht <ruprecht@vat.invalid> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Ordre des mots Date: Fri, 10 Nov 2023 19:41:45 -0000 (UTC) Organization: Alfa Network En Travaux Message-ID: <uim11p$17f9u$1@news.usenet.ovh> References: <y1GnVM5I86hMqLFPeMpeg_ax0tI@jntp> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Fri, 10 Nov 2023 19:41:45 -0000 (UTC) Injection-Info: news.usenet.ovh; posting-account="ruprecht"; logging-data="1293630"; mail-complaints-to="abuse@usenet.ovh" User-Agent: MacCafe/3.0/maragogype (Mac OS X 10.14.6 (18G9323) - MacBookAir8,2) Cancel-Lock: sha1:WDEH9CoaTjDo8oPjGf1FLqPk9tA= sha256:yf6kzXtXZibyh1dMOBnl1xNGIgwGafBQhg5l4+dpkdw= sha256:hPWnEolDN7i//0ODiPejRZ1k/rP3jSPCe4GGwyv6PsU= In-Reply-To: <y1GnVM5I86hMqLFPeMpeg_ax0tI@jntp> X-Face: "!8>HS`7Y3PF:keKZhqi~Ja]DJ5"UuoF=X)L`MApu-2_Juq?=`C(b*hf`lYtiel,%kxS_`k 9sv'yzQLN%ml/'9N8LM`)j2vyB^d&ZNJbFK&iXF,85|$c]YdKC/BD;,(k0"N{'&(Qg4}? Z=m=rQCF>9m3OK]y$FE9e:^%6&A^~{k(}Fq2Dc4F{YVJ#DH;^,C-?nL+nRg=?=@,yIj~? y{5D`d;-p52It;(C^m|$,[]b7X/;S/*#y1'>$uo9n,F{6f|j4:kqw&R<q~8:-0h Bytes: 2232 Lines: 19 Le 10 novembre 2023, Marc nous livre sa pensée profonde... > Pourquoi dit-on "pile ou face" et non pas "face ou pile", "ni oui ni non", > et pas "ni non ni oui" ? > Il n'y a sans doute pas de raison évidente. Mais je demande quand même. Parce que si on avait dit 'face ou pile' vous auriez également posé la même question :-) Dans d'autres langues, c'est la même chose évidemment. Pour un non-francophone, c'est moins simple à retenir qu'on pourrait le croire alors que pour un francophone, c'est inné. Il n'y a en effet pas de logique, pas de règle - donc ce n'est pas aisé à apprendre et à ne pas inverser quand on débute dans une langue. "Vice-versa" : le dire à l'envers, on est ridicule. -- A+ Ruprecht "Heidegger entend par l’être de l’étant l’être-étant de l’étant, l’être de l’étant en tant qu’étant, si vous voulez l’étantité de l’étant"