Deutsch English Français Italiano |
<uiodbl$3htka$1@dont-email.me> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail From: Valcarus <valcarus@valcar.us> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Adresse Date: Sat, 11 Nov 2023 18:24:04 +0100 Organization: A noiseless patient Spider Lines: 19 Message-ID: <uiodbl$3htka$1@dont-email.me> References: <uinlck$e7i$1@rasp.pasdenom.info> <uinrkh$3edoi$1@dont-email.me> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15"; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Sat, 11 Nov 2023 17:24:06 -0000 (UTC) Injection-Info: dont-email.me; posting-host="c00adc064b77ce86a842c97dee1db09a"; logging-data="3733130"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX1/Y/U0OAIf/t9RpK9ice7v5" Cancel-Lock: sha1:BI0WUkkrwSK7ID2DcdOKKEns98k= X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00 Bytes: 1487 siger a écrit: > Sh. Mandrake a écrit : >> Bonjour à tous, >> >> On entend beaucoup parler sur les ondes de l'adresse d'E. Macron devant >> le tombeau du soldat inconnu. > > Le CNTRL dit que cet usage est vieilli. J'écoutais récemment une interview donnée en français par Henry Miller en 1962. Il commettait des anglicismes tels que "adresser": to adress = "to give attention to or to deal with a matter or problem: We'll address that question at the next meeting." Dès lors, "l'adresse de Macron" ne fait penser à de l'anglais.