Deutsch English Français Italiano |
<ul9cgp$3kdni$1@dont-email.me> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail From: Valcarus <valcarus@valcar.us> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Shrinkflation Date: Tue, 12 Dec 2023 11:26:31 +0100 Organization: A noiseless patient Spider Lines: 22 Message-ID: <ul9cgp$3kdni$1@dont-email.me> References: <5J460ViTQ2urNFuhRj6LtuhbeC4@jntp> <ul74ik$9v3$3@rasp.pasdenom.info> <iDJmyLYlu9OP0hVMzGpivMGdWVA@jntp> <ul7522$9v3$4@rasp.pasdenom.info> <ul765i$2m5c$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <wfPFYD57SWP943U3dCLhb5ji52o@jntp> <ul76if$9v3$7@rasp.pasdenom.info> <ul7969$uuh$1@cabale.usenet-fr.net> <LMdLE21sfbrTDfFzjoefSLcQ9CE@jntp> <ul7hu7$117l$1@cabale.usenet-fr.net> <ul7nkl$o3m$3@rasp.pasdenom.info> <ul84dq$15n7$1@cabale.usenet-fr.net> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15"; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Tue, 12 Dec 2023 10:26:33 -0000 (UTC) Injection-Info: dont-email.me; posting-host="421bb77e7865bdcaccd818063de877a9"; logging-data="3815154"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX19/vdTxITIwKiUMRnnKYJDq" Cancel-Lock: sha1:h5dfPkRv1LphabaYM6iVjtbX8ng= X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00 Bytes: 2251 Olivier Miakinenan a écrit: > Mais ce schrinmachin je ne lui vois > strictement aucun intérêt en français. ce n'est pas une question d'intérêt. Le processus naturel consiste à découvrir et à assimiler un mot étranger, puis de l'intégrer naturellement dasn sa propre langue. Si ce mot se lit bien, se prononce bien, se retient bien, il a toutes les chances de survivre dans la nouvelle langue, sans devoir passer par les concoctions artificielles des labos spécialisés. Pourquoi vouloir systématiquement élaborer un équivalent quand le mot s'est naturellement intégré ? Grâce au football, la "remontada" fait désormais partie du vocabulaire français. C'est un enrichissement du sens par rapport au mot "remontée". Je connais le terme et le concept de schrinkflation depuis plusieurs années. Ça permet aussi d'assimiler un mot d'anglais supplémentaire. To shrink / shrank / shronk, ou quelque chose comme ça.