Deutsch   English   Français   Italiano  
<ul9cgp$3kdni$1@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: Valcarus <valcarus@valcar.us>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Shrinkflation
Date: Tue, 12 Dec 2023 11:26:31 +0100
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 22
Message-ID: <ul9cgp$3kdni$1@dont-email.me>
References: <5J460ViTQ2urNFuhRj6LtuhbeC4@jntp> <ul74ik$9v3$3@rasp.pasdenom.info> <iDJmyLYlu9OP0hVMzGpivMGdWVA@jntp> <ul7522$9v3$4@rasp.pasdenom.info> <ul765i$2m5c$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <wfPFYD57SWP943U3dCLhb5ji52o@jntp> <ul76if$9v3$7@rasp.pasdenom.info> <ul7969$uuh$1@cabale.usenet-fr.net> <LMdLE21sfbrTDfFzjoefSLcQ9CE@jntp> <ul7hu7$117l$1@cabale.usenet-fr.net> <ul7nkl$o3m$3@rasp.pasdenom.info> <ul84dq$15n7$1@cabale.usenet-fr.net>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15"; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Tue, 12 Dec 2023 10:26:33 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="421bb77e7865bdcaccd818063de877a9";
	logging-data="3815154"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX19/vdTxITIwKiUMRnnKYJDq"
Cancel-Lock: sha1:h5dfPkRv1LphabaYM6iVjtbX8ng=
X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00
Bytes: 2251

Olivier Miakinenan a écrit:

> Mais ce schrinmachin je ne lui vois
> strictement aucun intérêt en français.

ce n'est pas une question d'intérêt. Le processus naturel consiste à 
découvrir et à assimiler un mot étranger, puis de l'intégrer 
naturellement dasn sa propre langue.

Si ce mot se lit bien, se prononce bien, se retient bien, il a toutes 
les chances de survivre dans la nouvelle langue, sans devoir passer par 
les concoctions artificielles des labos spécialisés. Pourquoi vouloir 
systématiquement élaborer un équivalent quand le mot s'est 
naturellement intégré ?

Grâce au football, la "remontada" fait désormais partie du vocabulaire 
français. C'est un enrichissement du sens par rapport au mot 
"remontée".

Je connais le terme et le concept de schrinkflation depuis plusieurs 
années. Ça permet aussi d'assimiler un mot d'anglais supplémentaire. To 
shrink / shrank / shronk, ou quelque chose comme ça.