Deutsch English Français Italiano |
<ul9emu$crd$1@rasp.pasdenom.info> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!feeds.phibee-telecom.net!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!paganini.bofh.team!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:54c3:7b68:e913:63b9!not-for-mail From: "Sh. Mandrake" <xanax-doux@chez.moi.invalid> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Shrinkflation Date: Tue, 12 Dec 2023 12:03:57 +0100 Organization: <http://pasdenom.info/news.html> Message-ID: <ul9emu$crd$1@rasp.pasdenom.info> References: <5J460ViTQ2urNFuhRj6LtuhbeC4@jntp> <ul74ik$9v3$3@rasp.pasdenom.info> <iDJmyLYlu9OP0hVMzGpivMGdWVA@jntp> <ul7522$9v3$4@rasp.pasdenom.info> <ul765i$2m5c$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <wfPFYD57SWP943U3dCLhb5ji52o@jntp> <ul76if$9v3$7@rasp.pasdenom.info> <ul7969$uuh$1@cabale.usenet-fr.net> <LMdLE21sfbrTDfFzjoefSLcQ9CE@jntp> <ul7hu7$117l$1@cabale.usenet-fr.net> <ul7nkl$o3m$3@rasp.pasdenom.info> <ul84dq$15n7$1@cabale.usenet-fr.net> <ul9cgp$3kdni$1@dont-email.me> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Tue, 12 Dec 2023 11:03:58 -0000 (UTC) Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:54c3:7b68:e913:63b9"; logging-data="13165"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info" User-Agent: Mozilla Thunderbird Cancel-Lock: sha1:eNe0ESuiR2LcVnZfHQzCyJVeg6c= sha256:7OU0CVXY1OX/kIQAbwIqKxa/1sIzWcZ1QVaWztYbKCA= sha1:Ur6OpPw71PunwkcJFn29C2tNxYY= sha256:AVA9jb164r4tL6VKGBXnsYjQxsyOGxnBaLWASRqzXKM= Content-Language: fr In-Reply-To: <ul9cgp$3kdni$1@dont-email.me> Bytes: 2966 Lines: 34 Le 12/12/2023 11:26:31, par la barbe du Prophète, Valcarus a écrit : > Olivier Miakinenan a écrit: > >> Mais ce schrinmachin je ne lui vois >> strictement aucun intérêt en français. > > ce n'est pas une question d'intérêt. Le processus naturel consiste à > découvrir et à assimiler un mot étranger, puis de l'intégrer > naturellement dasn sa propre langue. > > Si ce mot se lit bien, se prononce bien, se retient bien, il a toutes > les chances de survivre dans la nouvelle langue, sans devoir passer par > les concoctions artificielles des labos spécialisés. Pourquoi vouloir > systématiquement élaborer un équivalent quand le mot s'est > naturellement intégré ? > > Grâce au football, la "remontada" fait désormais partie du vocabulaire > français. C'est un enrichissement du sens par rapport au mot > "remontée". Pas toujours. Souvent, l'intégration d'un mot anglais en français fait disparaître l'usage de plusieurs mots français. > > Je connais le terme et le concept de schrinkflation depuis plusieurs > années. Ça permet aussi d'assimiler un mot d'anglais supplémentaire. To > shrink / shrank / shronk, ou quelque chose comme ça. Si vous devez passer par les mots anglais dans le français pour apprendre les verbes irréguliers, c'est pitoyable. Une liste existe. -- Ubuntu Le Magicien