Deutsch   English   Français   Italiano  
<ul9emu$crd$1@rasp.pasdenom.info>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!feeds.phibee-telecom.net!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!paganini.bofh.team!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:54c3:7b68:e913:63b9!not-for-mail
From: "Sh. Mandrake" <xanax-doux@chez.moi.invalid>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Shrinkflation
Date: Tue, 12 Dec 2023 12:03:57 +0100
Organization: <http://pasdenom.info/news.html>
Message-ID: <ul9emu$crd$1@rasp.pasdenom.info>
References: <5J460ViTQ2urNFuhRj6LtuhbeC4@jntp>
 <ul74ik$9v3$3@rasp.pasdenom.info> <iDJmyLYlu9OP0hVMzGpivMGdWVA@jntp>
 <ul7522$9v3$4@rasp.pasdenom.info>
 <ul765i$2m5c$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com>
 <wfPFYD57SWP943U3dCLhb5ji52o@jntp> <ul76if$9v3$7@rasp.pasdenom.info>
 <ul7969$uuh$1@cabale.usenet-fr.net> <LMdLE21sfbrTDfFzjoefSLcQ9CE@jntp>
 <ul7hu7$117l$1@cabale.usenet-fr.net> <ul7nkl$o3m$3@rasp.pasdenom.info>
 <ul84dq$15n7$1@cabale.usenet-fr.net> <ul9cgp$3kdni$1@dont-email.me>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Tue, 12 Dec 2023 11:03:58 -0000 (UTC)
Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:54c3:7b68:e913:63b9";
	logging-data="13165"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info"
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:eNe0ESuiR2LcVnZfHQzCyJVeg6c= sha256:7OU0CVXY1OX/kIQAbwIqKxa/1sIzWcZ1QVaWztYbKCA=
	sha1:Ur6OpPw71PunwkcJFn29C2tNxYY= sha256:AVA9jb164r4tL6VKGBXnsYjQxsyOGxnBaLWASRqzXKM=
Content-Language: fr
In-Reply-To: <ul9cgp$3kdni$1@dont-email.me>
Bytes: 2966
Lines: 34

Le 12/12/2023 11:26:31, par la barbe du Prophète, Valcarus a écrit :
> Olivier Miakinenan a écrit:
> 
>> Mais ce schrinmachin je ne lui vois
>> strictement aucun intérêt en français.
> 
> ce n'est pas une question d'intérêt. Le processus naturel consiste à 
> découvrir et à assimiler un mot étranger, puis de l'intégrer 
> naturellement dasn sa propre langue.
> 
> Si ce mot se lit bien, se prononce bien, se retient bien, il a toutes 
> les chances de survivre dans la nouvelle langue, sans devoir passer par 
> les concoctions artificielles des labos spécialisés. Pourquoi vouloir 
> systématiquement élaborer un équivalent quand le mot s'est 
> naturellement intégré ?
> 
> Grâce au football, la "remontada" fait désormais partie du vocabulaire 
> français. C'est un enrichissement du sens par rapport au mot 
> "remontée".

Pas toujours. Souvent, l'intégration d'un mot anglais en français fait
disparaître l'usage de plusieurs mots français.
> 
> Je connais le terme et le concept de schrinkflation depuis plusieurs 
> années. Ça permet aussi d'assimiler un mot d'anglais supplémentaire. To 
> shrink / shrank / shronk, ou quelque chose comme ça.

Si vous devez passer par les mots anglais dans le français pour
apprendre les verbes irréguliers, c'est pitoyable. Une liste existe.

-- 
Ubuntu

Le Magicien