Deutsch English Français Italiano |
<ulnos8$660$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!1.us.feeder.erje.net!feeder.erje.net!usenet.blueworldhosting.com!diablo1.usenet.blueworldhosting.com!nnrp.usenet.blueworldhosting.com!.POSTED!not-for-mail From: joye <joye@nospam.com> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Miss France 2024 Date: Sun, 17 Dec 2023 15:23:20 -0600 Organization: BWH Usenet (https://usenet.blueworldhosting.com) Message-ID: <ulnos8$660$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> References: <ulmkn2$2tck9$1@dont-email.me> <uln08g$1q3f$3@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <ulnffr$32kdd$1@dont-email.me> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Sun, 17 Dec 2023 21:23:20 -0000 (UTC) Injection-Info: nnrp.usenet.blueworldhosting.com; logging-data="6336"; mail-complaints-to="usenet@blueworldhosting.com" User-Agent: Mozilla Thunderbird Cancel-Lock: sha1:BXo/EbxoncuU89CmQ6G02TgXyHQ= sha256:p/XXlDlczZdz3M0IsuFj9rsUXoxVEKPuFVYSL+xd0oM= sha1:aLq8NJtVNI+m0ArcqXNVP7TgfYc= sha256:wPxD1iiXJI+L8tDGvkegI9Pt2hKpPdF/M4dw8ueMXIQ= In-Reply-To: <ulnffr$32kdd$1@dont-email.me> Content-Language: en-US, fr Bytes: 3748 Lines: 47 On 12/17/2023 12:43 PM, Valcarus wrote: >> Le Bob en ligne dit : >> >> Ensemble des frères et sœurs de la même famille. > > > Je sais bien que le masculin l'emporte toujours sur le féminin. Mais > quand il n'y a que des filles, c'est un peu fort de café. Pourquoi ? Ce sont tous des ENFANTS que ce soit des frères ou des soeurs. > Trois sœurs devraient donc représenter une sororie. C'est du latin. Le mot français serait SORORITÉ. Mais il y aurait confusion avec les associations estudiantines. Étymol. et Hist. A. 1546 « communauté de femmes » (Rabelais, Tiers Livre, XXVII, éd. M. A. Screech, p. 193), défini par « relation, qualité de sœur » ds Ac. Compl. 1842 faisant référence à Rabelais. B. 1. 1970 « association, société de femmes ou de jeunes filles, confrérie d'étudiantes » (Rob. Suppl. faisant référence aux associations d'étudiantes américaines); 2. 1977 sororities plur. de l'angl. sorority p. méton. « maisons de telles associations où peuvent prendre pension les étudiantes membres » (Chr. de Rivoyre, Le Voyage à l'envers, Paris, Grasset, p. 146); 1986 sororité (Ph. Labro, loc. cit.). C. 1975 « esprit de solidarité entre personnes du sexe féminin » (Elle, 8 sept., p. 8, col. 1). A prob. empr. au lat. médiév. sororitas, -atis « communauté religieuse de femmes » (Blaise Lat. Med. Aev. et Latham), dér. du lat. soror, -oris « sœur ». Cf. aussi une forme sororéité au sens de « qualité, état de sœur » en 1756 (Ann. Litt. III, 10 ds Fonds Barbier). B empr. à l'angl. sorority, lui-même empr. au lat. médiév. sororitas ou formé sur soror sur le modèle de fraternity « association de personnes, confrérie », att. dep. le xvies. comme terme désignant un groupe de femmes associées dans une activité religieuse puis plus spéc. usité aux États-Unis pour désigner la section féminine d'une assemblée paroissiale et, de nos jours, une société d'étudiants (NED, DAE, Americanisms). C formé sur le lat. soror (suff. -té, -ité*), prob. pour traduire l'angl. sisterhood signifiant d'abord « qualité, état de sœur » et usité dans la lang. des mouvements féministes (dep. 1968 ds NED Suppl.2) comme pendant au mot brotherhood « fraternité, solidarité entre frères ». Cf. aussi une forme sorosité au sens de « esprit de solidarité entre filles » en 1785 (Status du Lycée des mœurs, 30 nov. in Cubières de Palmezeaux, Hist. des comp. de Maria, I, 68 ds Fonds Barbier).