Deutsch English Français Italiano |
<un0pdf$2kpgp$1@dont-email.me> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!3.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail From: Valcarus <valcarus@valcar.us> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Ils voulaient sacrifier leur fils Date: Tue, 02 Jan 2024 11:43:58 +0100 Organization: A noiseless patient Spider Lines: 36 Message-ID: <un0pdf$2kpgp$1@dont-email.me> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15"; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Tue, 2 Jan 2024 10:43:59 -0000 (UTC) Injection-Info: dont-email.me; posting-host="206852a613253598487ae3360909a960"; logging-data="2778649"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX185RkuzGU/gRthbxVFySWRl" Cancel-Lock: sha1:Bo76k1+YcKeCdxxDVRhv/AjlTQc= X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00 Bytes: 1535 Le Huff: "Un couple de Français qui voulait « sacrifier » leur fils de 5 ans arrêté en Espagne." Quel est le sujet ? 1/10 ********* Valeurs actuelles: "Deux Français, qui projetaient de « sacrifier » leur fils de 5 ans dans le Sahara, arrêtés en Espagne." C'est mieux. Dommage qu'il y ait encore cette construction en "qui". 5/10 ********* L'actualité des faits divers: "Des parents français interpellés en Espagne alors qu'ils s'apprêtaient à sacrifier leur fils de 5 ans." Parfait. Ce titre évite aussi l'affreux "qui". 10/10.