Deutsch   English   Français   Italiano  
<un0pdf$2kpgp$1@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!3.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: Valcarus <valcarus@valcar.us>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Ils voulaient sacrifier leur fils
Date: Tue, 02 Jan 2024 11:43:58 +0100
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 36
Message-ID: <un0pdf$2kpgp$1@dont-email.me>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15"; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Tue, 2 Jan 2024 10:43:59 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="206852a613253598487ae3360909a960";
	logging-data="2778649"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX185RkuzGU/gRthbxVFySWRl"
Cancel-Lock: sha1:Bo76k1+YcKeCdxxDVRhv/AjlTQc=
X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00
Bytes: 1535

Le Huff:

"Un couple de Français qui voulait « sacrifier » leur fils de 5 ans 
arrêté en Espagne."


Quel est le sujet ?
1/10




*********

Valeurs actuelles:

"Deux Français, qui projetaient de « sacrifier » leur fils de 5 ans 
dans le Sahara, arrêtés en Espagne."


C'est mieux. Dommage qu'il y ait encore cette construction en "qui".
5/10




*********

L'actualité des faits divers:

"Des parents français interpellés en Espagne alors qu'ils s'apprêtaient 
à sacrifier leur fils de 5 ans."


Parfait. Ce titre évite aussi l'affreux "qui".
10/10.