Deutsch   English   Français   Italiano  
<uvu2a1$2d3$2@rasp.pasdenom.info>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!feeder8.news.weretis.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:9066:68db:6719:2763!not-for-mail
From: "Sh. Mandrake" <xanax-doux@chez.lui>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: =?UTF-8?B?UmU6IExhbmd1ZXMgZMOpZ8OpbsOpcsOpZXM=?=
Date: Fri, 19 Apr 2024 17:23:46 +0200
Organization: <http://pasdenom.info/news.html>
Message-ID: <uvu2a1$2d3$2@rasp.pasdenom.info>
References: <mn.8a367e84a33dc506.108403@gmail.com>
 <uvnrvv$95c$1@rasp.pasdenom.info> <Z_rUN.936877$Pq2.392240@fx06.ams4>
 <slrnv24n2s.13uc.naddy@lorvorc.mips.inka.de> <uvtv7h$7t0i$2@news.usenet.ovh>
Reply-To: shmandrake@outlook.fr
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Fri, 19 Apr 2024 15:23:45 -0000 (UTC)
Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:9066:68db:6719:2763";
	logging-data="2467"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info"
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:42xoL2KMBu7UCk9qMcWKBpSb0a0= sha256:q+OvTG3BE/i1RYZYYp0ldE9JB3tXzgzvVEajEEjuTeY=
	sha1:P4mIX20e4xVw/4gFJzqDwf2uY+k= sha256:z9sQFBY25Z6Kl0OZxl/YAFCTvqCe/gfawv8/FIsWevE=
Content-Language: fr
In-Reply-To: <uvtv7h$7t0i$2@news.usenet.ovh>
Bytes: 2575
Lines: 30

Le 19/04/2024 à 16:31, gump a écrit :
> Le 19/04/2024 à 13:58, Christian Weisgerber a écrit :
> 
>> Les Romains ont commencé à vouvoier l'empereur au IVe siècle. Après,
>> l'usage s'est répandu peu à peu à d'autres personnes puissantes. À
>> la longue, un usage s'est cristalisé entre les XIIe et XIVe siècles
>> ou le supérieur dit « tu » et l'inférieur dit « vous ».
> 
> Avec une remarque au sujet de l'italien :
> pour marquer la forme de courtoisie, l'italien ne transforme pas
> le /tu/ en /vous/, mais en /elle/. On appelle ça /dare del lei/, soit
> "donner du elle".

On trouve exactement la même formulation en français :
Donnez du « Maître » à quelqu'un, donner du « Son Éminence », etc.

 On met au féminin.
> Ex : vous remerciez votre chef de vous avoir accordé une journée
> de repos ou autre faveur, vous lui dites : "La ringrazio, lei è molto
> gentile", ce qui traduit mot à mot donne : "Je la remercie, elle est
> très gentille" ! Amusant pour les Français, qui oublient comment
> on parlait aux rois jadis : "Votre Majesté a-t-elle bien dormi ? Veut-elle
> qu'on lui apporte sa chaisee percée ?"

+1

-- 
Et c'est ainsi qu'Allah est grand.

Le Magicien