Deutsch English Français Italiano |
<vhf9j2$3tc$4@rasp.pasdenom.info> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:fdbf:5ef1:e5e:75b1!not-for-mail From: "Sh. Mandrake" <chez.lui@xanax.doux> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: =?UTF-8?Q?Re=3A_=22rien=22_sans_n=C3=A9gation?= Date: Mon, 18 Nov 2024 12:48:49 +0100 Organization: <http://pasdenom.info/news.html> Message-ID: <vhf9j2$3tc$4@rasp.pasdenom.info> References: <vhd833$o2g4$1@dont-email.me> <vhdbt7$21iit$1@news.usenet.ovh> <vhdcgq$p006$1@dont-email.me> <Szvwyognl1xdG520Q1U9N6L0t5U@jntp> <xSVxYfquvnel6qspwxEAyrBuvOU@jntp> <vhdi23$q3sg$1@dont-email.me> <7-yDsFB2eAf7rbzX7AnwKdS6e4o@jntp> <vhevbv$15pe6$1@dont-email.me> <vhf0i3$22gtd$3@news.usenet.ovh> <vhf83a$eub$2@cabale.usenet-fr.net> <vhf8df$fd9$1@cabale.usenet-fr.net> Reply-To: shmandrake@outlook.fr MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Mon, 18 Nov 2024 11:48:50 -0000 (UTC) Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:fdbf:5ef1:e5e:75b1"; logging-data="4012"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info" User-Agent: Mozilla Thunderbird Cancel-Lock: sha1:dMVM6PXp8rmR4Pm34LaGbQcGiZ4= sha256:qGh5IYfdW/WYeoUE3wdmhiDV8lpr1ahpU0RishXkPlQ= sha1:jR5xjK18/wlwnaXwl29XohJamDg= sha256:t3h2Xn5lxzhio9/xwmWSecOlULyhH3NGl7AXzy6Xk9E= In-Reply-To: <vhf8df$fd9$1@cabale.usenet-fr.net> Content-Language: fr Bytes: 2605 Lines: 31 Le 18/11/2024 12:28:47 à Olivier Miakinen a wroté : > Le 18/11/2024 12:23, je répondais à gump : >>> >>>>> "Il n'y a rien qui ne marche" (correct aussi, français soutenu). >>>> >>>> Non, car cette phrase signifie que tout marche. >>> >>> Oui ! Vous me l'ôtez du clavier. L'ajout de /ne/ inverse le sens >>> de la phrase. >> >> Pas forcément. Négation ou explétif ? > > En conclusion, pour éviter toute ambigüité, le mieux serait : > − de ne pas utiliser de « ne » explétif si on veut dire que rien ne marche > (il n'y a rien qui marche) ; > − de ne pas omettre le « pas » si on veut dire que rien n'est en panne > (il n'y a rien qui ne marche pas). Oui mon petit Malherbe en herbe. > > Et la formulation « il n'y a rien qui ne marche » me semble la pire possible > puisqu'elle pourrait vouloir dire une chose ou son contraire. Et si vous laissiez les gens parler comme ils le souhaitent au lieu de vous ériger en arbitre des bonnes manières du langage ? > -- Le Magicien (Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)