Deutsch English Français Italiano |
<vhfc2g$kjq$3@cabale.usenet-fr.net> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!fdn.fr!usenet-fr.net!.POSTED!not-for-mail From: Olivier Miakinen <om+news@miakinen.net> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: =?UTF-8?Q?Re:_=22rien=22_sans_n=c3=a9gation?= Date: Mon, 18 Nov 2024 13:31:11 +0100 Organization: There's no cabale Lines: 29 Message-ID: <vhfc2g$kjq$3@cabale.usenet-fr.net> References: <vhd833$o2g4$1@dont-email.me> NNTP-Posting-Host: 200.89.28.93.rev.sfr.net Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Trace: cabale.usenet-fr.net 1731933072 21114 93.28.89.200 (18 Nov 2024 12:31:12 GMT) X-Complaints-To: abuse@usenet-fr.net NNTP-Posting-Date: Mon, 18 Nov 2024 12:31:12 +0000 (UTC) User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0 SeaMonkey/2.49.4 X-Mozilla-News-Host: news://200.89.28.93.rev.sfr.net In-Reply-To: <vhd833$o2g4$1@dont-email.me> Bytes: 1968 [Annule et remplace <vhfbuo$kjq$1@cabale.usenet-fr.net>] Retour à la question de départ. Le 17/11/2024 18:10, siger a écrit : > Dans un livre d'Éric-Emmanuel Schmitt : > > « (...) j'ai entendu (...), rien qui me renseigne. » Le 17/11/2024 18:32, siger a précisé la phrase : > > « (...) à ce sujet j'ai entendu des tas de choses (...), mais rien qui > me renseigne. » > Est-ce que cette absence de négation est correcte ? Oui. L'élision de « il n'y a » est correcte dans « (...) à ce sujet j'ai entendu des tas de choses (...), mais *il n'y a* rien qui me renseigne ». Et je serais très surpris que Schmitt ait voulu sous-entendre une double négation qui eût été « mais [il n'y a] rien qui *ne* me renseigne *pas* ». Vu la tournure qu'a pris cette discussion, je m'interroge sur ce que tu pensais, siger, en posant ta question. Voulais-tu dire que l'auteur de cette phrase était renseigné, ou bien qu'il n'était pas renseigné ? -- Olivier Miakinen