Deutsch   English   Français   Italiano  
<vhfc2g$kjq$3@cabale.usenet-fr.net>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!fdn.fr!usenet-fr.net!.POSTED!not-for-mail
From: Olivier Miakinen <om+news@miakinen.net>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: =?UTF-8?Q?Re:_=22rien=22_sans_n=c3=a9gation?=
Date: Mon, 18 Nov 2024 13:31:11 +0100
Organization: There's no cabale
Lines: 29
Message-ID: <vhfc2g$kjq$3@cabale.usenet-fr.net>
References: <vhd833$o2g4$1@dont-email.me>
NNTP-Posting-Host: 200.89.28.93.rev.sfr.net
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: cabale.usenet-fr.net 1731933072 21114 93.28.89.200 (18 Nov 2024 12:31:12 GMT)
X-Complaints-To: abuse@usenet-fr.net
NNTP-Posting-Date: Mon, 18 Nov 2024 12:31:12 +0000 (UTC)
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101
 Firefox/52.0 SeaMonkey/2.49.4
X-Mozilla-News-Host: news://200.89.28.93.rev.sfr.net
In-Reply-To: <vhd833$o2g4$1@dont-email.me>
Bytes: 1968

[Annule et remplace <vhfbuo$kjq$1@cabale.usenet-fr.net>]

Retour à la question de départ.

Le 17/11/2024 18:10, siger a écrit :
> Dans un livre d'Éric-Emmanuel Schmitt :
> 
> « (...) j'ai entendu (...), rien qui me renseigne. »

Le 17/11/2024 18:32, siger a précisé la phrase :
>
> « (...) à ce sujet j'ai entendu des tas de choses (...), mais rien qui
> me renseigne. »

> Est-ce que cette absence de négation est correcte ?

Oui. L'élision de « il n'y a » est correcte dans « (...) à ce sujet j'ai
entendu des tas de choses (...), mais *il n'y a* rien qui me renseigne ».

Et je serais très surpris que Schmitt ait voulu sous-entendre une double
négation qui eût été « mais [il n'y a] rien qui *ne* me renseigne *pas* ».


Vu la tournure qu'a pris cette discussion, je m'interroge sur ce que tu
pensais, siger, en posant ta question. Voulais-tu dire que l'auteur de
cette phrase était renseigné, ou bien qu'il n'était pas renseigné ?

-- 
Olivier Miakinen