Path: ...!news.mixmin.net!aioe.org!news.alphanet.ch!alphanet.ch!.POSTED!Kuypers From: Jean-Pierre Kuypers Newsgroups: fr.comp.sys.mac Subject: Re: L'Europe fait pleurer Apple Date: Wed, 05 Oct 2022 18:43:50 +0200 Organization: Posted through news.alphanet.ch Message-ID: <051020221843505262%Kuypers@address.invalid> References: <633c63b9$0$31541$426a74cc@news.free.fr> <041020221940561302%Kuypers@address.invalid> <051020221200129777%Kuypers@address.invalid> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Info: shakotay.alphanet.ch; posting-account="kuypers"; logging-data="32245"; mail-complaints-to="usenet@alphanet.ch"; posting-host="a9183427da4cdd04e3f64f270bac09f8.nnrp.alphanet.ch" User-Agent: Thoth/1.9.1F (Mac OS X) Cancel-Lock: sha256:GQfBkl8ehVRLcByNAEJAFQeHSAwyEBD5R7zset9H0tU= Mail-Copies-To: nobody X-Face: GI\+Qjzy|+pI?Iv#Z`q8>9B.lMEdYivZtgHz]H]a,L<<=~W^2~~#9#'jQ>p$nD|%Q4vQ<7-|hS`p% Bytes: 2034 Lines: 25 In article (Dans l'article) , Le Moustique wrote (écrivait) : > Le 05/10/2022 à 12:00, Jean-Pierre Kuypers a écrit : > Hum....Est-ce toi qui a écrit ce tutoriel? Je cite, étape 6 : > "J'aime insérer un gros poteau pour faire plus de place au travail." > :-D L'original a été écrit en anglais. Le traducteur a sans doute utilisé un logiciel de traduction et n'a pas vérifié le résultat. Honte à lui. En anglais, on peut lire « I like to insert a big spudger to make more room to work. » Et Google Traduction donne : « J'aime insérer un gros spudger pour faire plus de place pour travailler. » -- Jean-Pierre Kuypers