Path: ...!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:e445:e1be:dd60:5f62!not-for-mail From: "Sh. Mandrake" Newsgroups: fr.usenet.usages Subject: Re: Multiposter, cruciposter (Avant Re: Homophobie ?) Date: Mon, 1 Jul 2024 19:26:15 +0200 Organization: Message-ID: References: Reply-To: shmandrake@outlook.fr MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Mon, 1 Jul 2024 17:26:16 -0000 (UTC) Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:e445:e1be:dd60:5f62"; logging-data="4648"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info" User-Agent: Mozilla Thunderbird Cancel-Lock: sha1:HZCNN0HKSkTsRwNGobJAMVMQbKY= sha256:w6uXjfmTwfGlHEKGHXEMVtuCZYKoAhUVFwHEtmP9aw0= sha1:Nj4JWmYqAdgHgsqD9NImtVOKG20= sha256:Mr7J+dA67h7SZZzeDSGvjbPyL9hIQZdpzqbrybl9h/8= In-Reply-To: Content-Language: fr Bytes: 2228 Lines: 23 Le 01/07/2024 à 17:17, Eric M a écrit : [...] > > Vous savez que cette attitude "rebelle" est la plus courante sur usenet, > celui qui est vraiment disruptif est celui qui respecte quelques règles > (de bon sens, généralement). « Tout a été dit, mais il faut toujours répéter car personne n'écoute. » André Gide On rencontre assez souvent les termes anglais "multipost" et "crosspost". Diverses traductions (pluripostage, transpostage, diapublication, etc.) se rencontrent ici ou là. Je m'en tiendrai à « publications multiples » et « publication croisée ». Désolé, je ne comprends pas l'anglais. Il faut me causer français. -- Hakuna matata Le Magicien