From: Farley Flud Subject: Re: A New Machine Progresses Newsgroups: comp.os.linux.advocacy References: <18147cc0293f4ee6$71162$2566989$802601b3@news.usenetexpress.com> <1siomjl1djoto07d7fpjmv8t1cjvrnpbo4@4ax.com> Mime-Version: 1.0 Message-Id: Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Lines: 23 Path: ...!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!usenet.blueworldhosting.com!diablo1.usenet.blueworldhosting.com!feeder.usenetexpress.com!tr1.iad1.usenetexpress.com!news.usenetexpress.com!not-for-mail Date: Sun, 29 Dec 2024 09:23:46 +0000 Nntp-Posting-Date: Sun, 29 Dec 2024 09:23:46 +0000 X-Received-Bytes: 1714 Organization: UsenetExpress - www.usenetexpress.com X-Complaints-To: abuse@usenetexpress.com Bytes: 2048 On Sat, 28 Dec 2024 18:39:07 -0600, Physfitfreak wrote: > > When I forget a word in English, or Persian (or both sometimes), I use > chatGPT. I can have it list all words in both languages that's close > match to what I explained to the AI. Then zero in on better matches by > asking AI to give all usages for them in both languages. Then I'd know > what word it was that would give the closest meaning to what I had in mind. > There are probably ways to do this without having to invoke the enormous computational resources of LLM AI. Since I am essentially monolingual I can't be more specific but it would seem that bilingual writers/translators would have used similar tools, both digital and non-digital, for a long time. -- Systemd: solving all the problems that you never knew you had.