Deutsch   English   Français   Italiano  
<udeh0f$3ca6e$1@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: Valcarus <valcarus@valcar.us>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Service de rattrapage
Date: Fri, 08 Sep 2023 09:03:41 +0200
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 27
Message-ID: <udeh0f$3ca6e$1@dont-email.me>
References: <udcdmg$2vogs$1@dont-email.me> <udceqr$4c2$1@rasp.pasdenom.info> <uddk9e$2ji8$1@news.usenet.ovh>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Fri, 8 Sep 2023 07:03:43 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="0008b368c1762fdfd26e5ad74692338f";
	logging-data="3549390"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX18UciCpjaFtxrauv2Lydjcn"
Cancel-Lock: sha1:GMKrURW6yAmyBSecTTBzDUDtwDY=
X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00
Bytes: 1955

llp a écrit:
> Sh. Mandrake a utilisé son clavier pour écrire :
>> Le 07/09/2023 à 13:54, Valcarus a écrit :
>
>>> suspense : coup d’effroi
>>> replay : vidéo ou service de rattrapage
>>> 
>>> 
>>> Il était temps d'y songer.
>>
>> C'est surtout totalement inutile.
>> Ces mots sont installés depuis longtemps dans le français.
>> Leurs équivalents ne seront même pas compris.
>
> Surtout pour "suspense" qui est dans le dictionnaire larousse.
> Et qui d'après ce même dictionnaire vient d'un mot français.
> Est-ce si grave qu'il nous revienne avec un nouveau sens.
>
> Pour "replay", on utilisait "différé".


Oui, dans les magazines TV que je lisais dans une autre vie, c'était 
marqué: "rediffusion". C'était correct, bien qu'on puisse faire 
l'économie de 5 lettres et de 2 syllabes en optant pour "replay".

La Commission machin tente de réinventer la poudre et elle le fait mal.
À croire qu'ils cherchent à plaisanter.