Deutsch   English   Français   Italiano  
<611e9b75$0$6465$426a74cc@news.free.fr>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

X-Received: by 2002:a05:600c:245:: with SMTP id 5mr14616581wmj.71.1629395829911;
        Thu, 19 Aug 2021 10:57:09 -0700 (PDT)
Path: ...!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!feeder8.news.weretis.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!212.27.60.64.MISMATCH!cleanfeed3-b.proxad.net!nnrp4-2.free.fr!not-for-mail
Subject: Re: Traduction d'une maxime
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
References: <3d4afc08-1c31-466c-81ba-148ace13d14fn@googlegroups.com>
 <0d7542c2-f572-4337-9d7c-607f71b3cd68n@googlegroups.com>
From: Lanarcam <lanarcam1@yahoo.fr>
Date: Thu, 19 Aug 2021 19:57:05 +0200
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; Win64; x64; rv:78.0) Gecko/20100101
 Thunderbird/78.13.0
MIME-Version: 1.0
In-Reply-To: <0d7542c2-f572-4337-9d7c-607f71b3cd68n@googlegroups.com>
Lines: 13
Message-ID: <611e9b75$0$6465$426a74cc@news.free.fr>
Organization: Guest of ProXad - France
NNTP-Posting-Date: 19 Aug 2021 19:57:09 CEST
NNTP-Posting-Host: 91.160.93.45
X-Trace: 1629395829 news-1.free.fr 6465 91.160.93.45:34960
X-Complaints-To: abuse@proxad.net
Bytes: 2068
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Language: fr
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Original-Bytes: 1924

Le 19/08/2021 à 19:53, Jocelin Beaumont a écrit :
> Le jeudi 19 août 2021 à 16:16:19 UTC+2, Jocelin Beaumont a écrit :
>> Bonjour à toutes et à tous.
>> Comment traduire en anglais la phrase suivante,svp?:
>>
>> "Dans les épreuves difficiles,tourne-toi vers ton propre coeur,prends refuge en toi et remonte à la surface avec des forces nouvelles".
>>
>> En espérant une réponse,
>> Bien à vous.
> Tentative:
> During difficult struggles,turn towards your own heart,shelter in yoursef and.(...) with new resources
> 
<https://www.deepl.com/fr/translator#fr/en/Dans%20les%20%C3%A9preuves%20difficiles%2Ctourne-toi%20vers%20ton%20propre%20coeur%2Cprends%20refuge%20en%20toi%20et%20remonte%20%C3%A0%20la%20surface%20avec%20des%20forces%20nouvelles>