Deutsch   English   Français   Italiano  
<64929401$0$25935$426a34cc@news.free.fr>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!3.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!news2.arglkargh.de!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!cleanfeed1-b.proxad.net!nnrp1-2.free.fr!not-for-mail
User-Agent: NewsTap/5.5 (iPhone/iPod Touch)
Cancel-Lock: sha1:AfRV6F+8BOLsRnAi6AKIi2V7Z/s=
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Mot anglais : triage
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Mime-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
From: =?UTF-8?Q?Mich=C3=A8le?= <bondmyrtille@yahoo.fr>
References: <u6si2e$2fmjp$2@dont-email.me>
 <u6sjlj$sfrt$1@news.usenet.ovh>
 <u6u0fp$2okum$1@dont-email.me>
X-No-Archive: Yes
Date: 21 Jun 2023 06:09:05 GMT
Lines: 24
Message-ID: <64929401$0$25935$426a34cc@news.free.fr>
Organization: Guest of ProXad - France
NNTP-Posting-Date: 21 Jun 2023 08:09:05 CEST
NNTP-Posting-Host: 91.161.14.135
X-Trace: 1687327745 news-4.free.fr 25935 91.161.14.135:35635
X-Complaints-To: abuse@proxad.net
Bytes: 1804

Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> wrote:
> Le 20/06/2023 à 17:21, BéCé a écrit :
>> Hibou a pensé très fort :
>>> 
>>> Le mot anglais 'triage' s'emploie surtout dans des contextes médicaux, 
>>> et fonctionne aussi bien comme verbe que comme nom : "Nurses would 
>>> triage incoming flu patients by looking at the color of their feet" 
>>> ('New Yorker' 1997).
>>> 
>>> Du français, évidemment, et un peu malmené, mais c'est normal : 
>>> 'trier' ne ferait pas un bon verbe anglais.
>> 
>> Triage est un mot courant en français, mais je doute qu'on l'utilise 
>> dans les hôpitaux. On le retrouve dans les "gares de triage"
>> https://fr.wikipedia.org/wiki/Gare_de_triage
> 
> Ah oui, 'marshalling yards'. Endroits fascinants !
> 
> 

Quand même assez bruyants …

-- 
Michèle