Deutsch   English   Français   Italiano  
<945dd217-e09a-47de-95cb-2751223951b9n@googlegroups.com>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

X-Received: by 2002:a37:6354:: with SMTP id x81mr5025011qkb.330.1629398011602;
        Thu, 19 Aug 2021 11:33:31 -0700 (PDT)
X-Received: by 2002:a25:d44a:: with SMTP id m71mr12522330ybf.163.1629398011307;
 Thu, 19 Aug 2021 11:33:31 -0700 (PDT)
Path: ...!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!209.85.160.216.MISMATCH!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
Date: Thu, 19 Aug 2021 11:33:31 -0700 (PDT)
In-Reply-To: <611e9b75$0$6465$426a74cc@news.free.fr>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=90.6.125.243; posting-account=OMrUegoAAAC9geKSiG01vKKmOin0SGgH
NNTP-Posting-Host: 90.6.125.243
References: <3d4afc08-1c31-466c-81ba-148ace13d14fn@googlegroups.com>
 <0d7542c2-f572-4337-9d7c-607f71b3cd68n@googlegroups.com> <611e9b75$0$6465$426a74cc@news.free.fr>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <945dd217-e09a-47de-95cb-2751223951b9n@googlegroups.com>
Subject: Re: Traduction d'une maxime
From: Jocelin Beaumont <jocelin92@orange.fr>
Injection-Date: Thu, 19 Aug 2021 18:33:31 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Bytes: 2420
Lines: 24

Le jeudi 19 ao=C3=BBt 2021 =C3=A0 19:57:10 UTC+2, Lanarcam a =C3=A9crit=C2=
=A0:
> Le 19/08/2021 =C3=A0 19:53, Jocelin Beaumont a =C3=A9crit :=20
> > Le jeudi 19 ao=C3=BBt 2021 =C3=A0 16:16:19 UTC+2, Jocelin Beaumont a =
=C3=A9crit :=20
> >> Bonjour =C3=A0 toutes et =C3=A0 tous.=20
> >> Comment traduire en anglais la phrase suivante,svp?:=20
> >>=20
> >> "Dans les =C3=A9preuves difficiles,tourne-toi vers ton propre coeur,pr=
ends refuge en toi et remonte =C3=A0 la surface avec des forces nouvelles".=
=20
> >>=20
> >> En esp=C3=A9rant une r=C3=A9ponse,=20
> >> Bien =C3=A0 vous.=20
> > Tentative:=20
> > During difficult struggles,turn towards your own heart,shelter in yours=
ef and.(...) with new resources=20
> >
> <https://www.deepl.com/fr/translator#fr/en/Dans%20les%20%C3%A9preuves%20d=
ifficiles%2Ctourne-toi%20vers%20ton%20propre%20coeur%2Cprends%20refuge%20en=
%20toi%20et%20remonte%20%C3%A0%20la%20surface%20avec%20des%20forces%20nouve=
lles>

Merci beaucoup Lanarca!.Veuillez me pardonner mais je d=C3=A9couvre ce logi=
ciel, je ne le connaissais pas