Deutsch   English   Français   Italiano  
<TLKEfgaH44sOjK1_RMG54P4oohw@jntp>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!pasdenom.info!from-devjntp
Message-ID: <TLKEfgaH44sOjK1_RMG54P4oohw@jntp>
JNTP-Route: news2.nemoweb.net
JNTP-DataType: Article
Subject: Re: !,
References: <u7pdis$n92$1@shakotay.alphanet.ch> <u7pj46$334$1@cabale.usenet-fr.net> <HsP_Ze0DDr31fCI5K0kDf-n0T7o@jntp>
 <u7tsh2$3l1c9$2@dont-email.me>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
JNTP-HashClient: 7hBdK2xbKwZaXsuV0hQeoZ60sN0
JNTP-ThreadID: u7pdis$n92$1@shakotay.alphanet.ch
JNTP-Uri: http://news2.nemoweb.net/?DataID=TLKEfgaH44sOjK1_RMG54P4oohw@jntp
User-Agent: Nemo/0.999a
JNTP-OriginServer: news2.nemoweb.net
Date: Mon, 03 Jul 23 10:12:46 +0000
Organization: Nemoweb
JNTP-Browser: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/114.0.0.0 Safari/537.36
Injection-Info: news2.nemoweb.net; posting-host="cfacfb64c7dac7301fae63d46396de94bff086a9"; logging-data="2023-07-03T10:12:46Z/8036494"; posting-account="4@news2.nemoweb.net"; mail-complaints-to="newsmaster@news2.nemoweb.net"
JNTP-ProtocolVersion: 0.21.1
JNTP-Server: PhpNemoServer/0.94.5
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-JNTP-JsonNewsGateway: 0.96
From: Richard Hachel <r.hachel@wanadou.fr>
Bytes: 2649
Lines: 33

Le 03/07/2023 à 09:14, Hibou a écrit :
> Le 01/07/2023 à 17:15, Richard Hachel a écrit :
>> Le 01/07/2023 à 18:09, Olivier Miakinen a écrit :
>> [...]
>>>> Cette juxtaposition de deux signes de ponctuation (autres que des
>>>> points) me choque. Certes, on la trouve souvent dans le Canard enchaîné.
>>>> Mais est-elle bien nécessaire ?
>> 
>> Il y a pas mal de problèmes, effectivement, avec la ponctuation.
>> 
>> A noter que de l'anglais au français, elle n'est pas la même non plus.
>> Les roman anglo-saxons ne posent pas de << >> pour les dialogues.
>> R.H.
> 
> Il n'y a pas de romans anglo-saxons. Le roman anglais n'arriva qu'après 
> la disparition des Anglo-Saxons. (Dans d'autres pays, le roman remonte 
> plus loin.)
> 
> Les romans en anglais utilisent 'inverted commas' simples (anglais) ou 
> doubles (américains) pour les dialogues, pour seuls les dialogues, pas 
> les formules qui les introduisent ou les commentent ("he said" etc.). 
> C'est assez logique.
> 
> "Novels in English," said Hibou, "use inverted commas to mark direct 
> speech."

 Il semble que les doubles << >> sont en train de disparaître pour les 
dialogue. 

 C'est vrai qu'ils sont assez inutiles. 

 La plupart de livres, c'est un simple trait.

 R.H.