Deutsch   English   Français   Italiano  
<e8c6a2dd-c6f8-45bb-bb86-d6be27c13044n@googlegroups.com>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

X-Received: by 2002:a05:622a:1011:b0:2dd:5b59:66ed with SMTP id d17-20020a05622a101100b002dd5b5966edmr2104892qte.550.1646471012866;
        Sat, 05 Mar 2022 01:03:32 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a25:ab08:0:b0:628:c3b6:220b with SMTP id
 u8-20020a25ab08000000b00628c3b6220bmr1781289ybi.257.1646471012590; Sat, 05
 Mar 2022 01:03:32 -0800 (PST)
Path: ...!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
Date: Sat, 5 Mar 2022 01:03:32 -0800 (PST)
In-Reply-To: <svv4bu$cpp$1@gioia.aioe.org>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=90.33.135.215; posting-account=OMrUegoAAAC9geKSiG01vKKmOin0SGgH
NNTP-Posting-Host: 90.33.135.215
References: <a95af229-fe96-410c-8f83-7655cb39e67en@googlegroups.com> <svv4bu$cpp$1@gioia.aioe.org>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <e8c6a2dd-c6f8-45bb-bb86-d6be27c13044n@googlegroups.com>
Subject: Re: Traduction sur l'esprit critique
From: Jocelin Beaumont <jocelin92@orange.fr>
Injection-Date: Sat, 05 Mar 2022 09:03:32 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Bytes: 1863
Lines: 15

Le samedi 5 mars 2022 =C3=A0 08:43:59 UTC+1, Hibou a =C3=A9crit=C2=A0:
> Le 05/03/2022 =C3=A0 06:27, Jocelin Beaumont a =C3=A9crit :=20
> > Bonjour/bonsoir et merci pour vos aides pr=C3=A9c=C3=A9dentes=20
> >=20
> > Comment traduire en anglais naturel:=20
> > "pour se forger un avis objectif, il est pr=C3=A9f=C3=A9rable de conna=
=C3=AEtre les points de vue oppos=C3=A9s sur un m=C3=AAme sujet"?=20
> >=20
> > Merci par avance
> Il y a un peloton de possibilit=C3=A9s, dont...=20
>=20
> To arrive at an objective opinion, it's as well to be aware of the=20
> opposing views on the subject.


Merci =C3=A0 vous!