Deutsch   English   Français   Italiano  
<fe09dd2a-ade6-4bbb-a5cb-22a806c72bf9n@googlegroups.com>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

X-Received: by 2002:a0c:f84b:: with SMTP id g11mr4878382qvo.88.1644688198680;
        Sat, 12 Feb 2022 09:49:58 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a25:3a82:: with SMTP id h124mr3881609yba.256.1644688198350;
 Sat, 12 Feb 2022 09:49:58 -0800 (PST)
Path: ...!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
Date: Sat, 12 Feb 2022 09:49:58 -0800 (PST)
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=2a01:cb08:8901:4900:1cfb:cf49:73de:5262;
 posting-account=k8zIGgoAAABhVk5ZNs0ge_iolIhxLpEH
NNTP-Posting-Host: 2a01:cb08:8901:4900:1cfb:cf49:73de:5262
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <fe09dd2a-ade6-4bbb-a5cb-22a806c72bf9n@googlegroups.com>
Subject: key to the highway
From: chrisloc <chrisloc@orange.fr>
Injection-Date: Sat, 12 Feb 2022 17:49:58 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Bytes: 1687
Lines: 20

Bonjour =C3=A0 tous,

"I've  got the key to the highway
billed out and bound to go"

Est-ce l'expression anglaise pour dire "la cl=C3=A9 des champs" ?

Quant =C3=A0 "billed out" est-ce que cela signifie qu'il a pay=C3=A9 ses de=
ttes et qu'il peut partir ?

Autre expression qui m'intrigue, c'est "roll me like you roll a wagon wheel=
"
M=C3=AAme si cela a une connotation sexuelle, je ne vois pas tr=C3=A8s bien=
 la m=C3=A9taphore.
Dans le livre "talkin' that talk" "le langage du blues", a wagon wheel corr=
espond =C3=A0 une pi=C3=A8ce en argent de 1 dollar mais =C3=A7a ne m'avance=
 pas plus.

Merci d'avance pour vos r=C3=A9ponses

Christian T.