Deutsch   English   Français   Italiano  
<mn.bcf77e780cea0c2c.119180@invalid.pasdepub>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: not-for-mail
From: Geo <Geo@invalid.pasdepub>
Newsgroups: fr.misc.actualite.covid19
Subject: Re: =?ISO-8859-15?Q?En_1530,_des_m=E9decins_genevois_ont_r=E9pand?= =?ISO-8859-15?Q?u_la_peste_bubonique_parce_que_c'=E9tait_avantageux_fina?= =?ISO-8859-15?Q?nci=E8rement_!?=
Date: Wed, 23 Aug 2023 21:11:03 +0200
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 29
Message-Id: <mn.bcf77e780cea0c2c.119180@invalid.pasdepub>
References: <64e395c5$0$6443$426a34cc@news.free.fr> <uc081q$u56$2@shakotay.alphanet.ch> <uc1it5$29t33$4@dont-email.me> <uc2rg2$u56$4@shakotay.alphanet.ch> <mn.b4fe7e7852900ba3.119180@invalid.pasdepub> <64e523dc$0$7508$426a74cc@news.free.fr> <mn.b9b27e7850a771e5.119180@invalid.pasdepub> <uc5c3d$u56$5@shakotay.alphanet.ch>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15"; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="99e7bfb1019cf588f65f486603bd8b1c"; logging-data="3221362"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX18/KbBnqUlmIZ18LexuShlQ"
Cancel-Lock: sha1:6PltO6xozgtjYWzoEYCc42bwQ8c=
X-Face: 7Npr]YtaiRF.daNb$#]VN~Ph+$EZ@Vqao9W^*/2QgAYbsUU<]PPY}sIP@pph?LD;`I?poD7 =nir>(V(e{!5$QoRr;:&-"u3~RY><)
X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00

De Jo Engo, le 23/08/2023 :

> Le Wed, 23 Aug 2023 07:14:29 +0200, Geo a écrit :
>
>> Quand on met un texte entre guillemets, c'est censé être une citation
>> exacte.
>
> Tout cela ne nous dit pas d'où provient cet imprudent impudent (hormis la 
> paresse de l'impudent Luciole).

Luciole donne un lien vers twitter d'un message venant de :
SCHOLLE qui s'auto décrit comme "Opposant résolu au vecteur de thérapie 
génique faussement appelé vaccin. Pour un Frexit à la lettre et dans 
l'esprit. J'aime marcher et pédaler. "

Lequel Scholle cite Silvano Trotta qui a publié le texte en français, 
celui qu'à recopié par luciole.
Lequel Silvano Trotta reprend en fait la traduction du texte anglais 
cité par Jack Straw, matricule 42679640,
North Dakota, USA. Il a rejoint Twitter en septembre 2020. (hé hé)
Il donne comme source :
~ François Bonivard, Chronicles of Geneva, second volume, pages 395 - 
402
François Bonivard est décédé en 1570, ce qui explique que ce livre soit 
écrit en vieux français, bien qu'imprimé en 1867.
Dans ce passage analysé par cet américain, il relate des faits datant 
de 1530.

A vous de choisir parmi ces belles personnalités.