Deutsch   English   Français   Italiano  
<sinvus$1ga3$4@gioia.aioe.org>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!feeder8.news.weretis.net!news.mixmin.net!aioe.org!iVhn6ACk96JLuhtcaD78ew.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail
From: joye <joye@nospamhotmail.com>
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
Subject: Re: out sans of
Date: Sat, 25 Sep 2021 15:14:19 -0500
Organization: Aioe.org NNTP Server
Message-ID: <sinvus$1ga3$4@gioia.aioe.org>
References: <614f6e09$0$20278$426a74cc@news.free.fr>
 <sinu2t$th2$1@gioia.aioe.org> <614f7dd4$0$29498$426a74cc@news.free.fr>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="49475"; posting-host="iVhn6ACk96JLuhtcaD78ew.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org";
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:78.0) Gecko/20100101
 Thunderbird/78.14.0
Content-Language: en-US
X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2
Bytes: 1665
Lines: 21

On 9/25/2021 2:51 PM, campa wrote:

> Le sens est qu'elle a été élue de justesse.
> 
> La question n'est pas sur le sens de la phrase mais sur le /of/
>   manquant.

"to pull out of" veut dire de quitter.

Elle n'a pas quitté l'élection, elle l'a gagnée.

> L'extrait est ici :
> https://getyarn.io/yarn-clip/e3881b25-c7a8-4967-9d81-92d3a1f54448
> 
> Pour moi, il aurait fallu dire pulled out of a squeaker.
> 
> Elle est sortie de justesse des urnes.

She pulled out a squeaker. Elle a produit une victoire très serrée.

(si l'on peut dire que les victoires sont serrées en français)