Deutsch   English   Français   Italiano  
<slrnssn118.2e91.naddy@lorvorc.mips.inka.de>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!feeder8.news.weretis.net!news.szaf.org!inka.de!mips.inka.de!.POSTED.localhost!not-for-mail
From: Christian Weisgerber <naddy@mips.inka.de>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise,fr.lettres.langue.allemande
Subject: Re: Comment inventer des mots
Date: Tue, 28 Dec 2021 21:39:52 -0000 (UTC)
Message-ID: <slrnssn118.2e91.naddy@lorvorc.mips.inka.de>
References: <sppm88$jku$1@gioia.aioe.org> <spum6c$ub0$1@gioia.aioe.org>
 <spuqlb$pah$1@gioia.aioe.org> <spvcf0$1ojn$1@gioia.aioe.org>
 <slrnss6jd4.1ji0.naddy@lorvorc.mips.inka.de>
 <j2sh5vFgui7U1@mid.individual.net> <sqd1ff$1p1q$1@gioia.aioe.org>
 <j2vbvaF2v8aU1@mid.individual.net>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Tue, 28 Dec 2021 21:39:52 -0000 (UTC)
Injection-Info: lorvorc.mips.inka.de; posting-host="localhost:::1";
	logging-data="80162"; mail-complaints-to="usenet@mips.inka.de"
User-Agent: slrn/1.0.3 (FreeBSD)
Bytes: 1755
Lines: 16

On 2021-12-28, Wolfgang <wm@ariannuccia.de> wrote:

>> Donc /Geschwister/ est bien un /plurale/ /tantum/ (n'est que pluriel ou
>> seulement pluriel en latin, ce qui est un peu trompeur).
>
> Non. La langue allemande connaît aussi « das Geschwister », enfant de 
> mêmes parents sans spécification du sexe,

Ce mot n'appartient pas à mon vocabulaire. Bizarrement, le diminutif
me semble acceptable : « das Geschwisterchen ».

> appelé aussi « das Geschwisterteil ».

C'est un terme juridique, je crois.

-- 
Christian "naddy" Weisgerber                          naddy@mips.inka.de