Deutsch English Français Italiano |
<slrnsvt1fs.rvs.naddy@lorvorc.mips.inka.de> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!news.szaf.org!inka.de!mips.inka.de!.POSTED.localhost!not-for-mail From: Christian Weisgerber <naddy@mips.inka.de> Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise Subject: Re: Leaving do Date: Sat, 5 Feb 2022 14:13:16 -0000 (UTC) Message-ID: <slrnsvt1fs.rvs.naddy@lorvorc.mips.inka.de> References: <stdl0g$i6o0$1@solani.org> <stdmuo$4p4$1@gioia.aioe.org> <61fd9e6e$0$28615$426a74cc@news.free.fr> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Sat, 5 Feb 2022 14:13:16 -0000 (UTC) Injection-Info: lorvorc.mips.inka.de; posting-host="localhost:::1"; logging-data="28669"; mail-complaints-to="usenet@mips.inka.de" User-Agent: slrn/1.0.3 (FreeBSD) Bytes: 1489 Lines: 13 On 2022-02-04, Le Pépé à chaines <Ignace-Lou-Galejaire@la-chourmo.org> wrote: >> [...] it mayn't > > Ça fait mal, très mal... La forme est évidente, mais il est notaire > dans l'enseignement de l'anglais en France qu'il ne peut y avoir que > "may not". Même chose avec might. Encore une certitude battue en brèche. On enseigne l'anglais standard. En réalité on rencontre beaucoup d'usages non-standard. Le grammaire Cambridge signale que « mayn't » est rare et ne jugé correct que par une partie des anglophones. -- Christian "naddy" Weisgerber naddy@mips.inka.de