Deutsch   English   Français   Italiano  
<so57vu$1lu9$1@news.gegeweb.eu>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

X-Received: by 2002:a05:600c:500b:: with SMTP id n11mr4900171wmr.38.1638277950736;
        Tue, 30 Nov 2021 05:12:30 -0800 (PST)
Path: ...!news-out.google.com!nntp.google.com!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!news.gegeweb.eu!gegeweb.org!.POSTED.91-169-132-193.subs.proxad.net!not-for-mail
From: Gerald <voir_le_reply_to@car_ici.invalid>
Newsgroups: fr.rec.son-image.video.realisation
Subject: Re: sychro sous-titres
Date: Tue, 30 Nov 2021 13:12:30 -0000 (UTC)
Organization: Gegeweb News Server
Message-ID: <so57vu$1lu9$1@news.gegeweb.eu>
References: <na6dnQv4fZpDDwL8nZ2dnUU7983NnZ2d@giganews.com>
 <mk37qgl9amlvdheim1i5he1m6iv382ivo6@4ax.com> <so4pco$1fo6$1@news.gegeweb.eu>
 <j0mivjF45cuU1@mid.individual.net>
Reply-To: gerald@athanase.com
Mime-Version: 1.0
Injection-Date: Tue, 30 Nov 2021 13:12:30 -0000 (UTC)
Injection-Info: news.gegeweb.eu; posting-account="gathanase@usenet.local"; posting-host="91-169-132-193.subs.proxad.net:91.169.132.193";
	logging-data="55241"; mail-complaints-to="abuse@gegeweb.eu"
User-Agent: MacCafe/2.06(bs) (macOS 12.0.1 (21A559) - Macmini8,1)
In-Reply-To: <j0mivjF45cuU1@mid.individual.net>
Cancel-Lock: sha1:IWYke3neuQ8vPKkalqBDLyqHcAE= sha256:27k+IU3yhsqXXBV712eCt7nueSjf+SBMlJDKqYzfJz0= sha256:SqmH/nnlR2vgeTqb5PAJAEmRNshwZWHTVBYm6MiVq38=
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Bytes: 2602
Lines: 32

Le 30 novembre 2021 à 13:15, pehache a écrit :


> Dans ce dernier cas c'est carrément le marteau-pilon pour écraser un 
> tardigrade !

(note que solides comme ils sont, les tardigrades, résistant même au
vide spatial, peut-être faut-il effectivement un marteau-pilon pour en
venir à bout ? :-)

Je précise ma question et mon contexte : réalisation de vidéos
pédagogiques en esperanto (de musique chantée, entre autres, mais pas
"que".). 

Il faut répondre à plusieurs impératifs :
- esthétiques minimums (qui incluent lisibilité, positionnement,
typographie...)
- *double* sous-titrage, esperanto ET français... 
- ...et/ou autres langues ! donc potentiellement un sous-titrage E-o
"incrusté" et des sous-titrages linguistiques optionnels multilingues
(dans une certaine mesure ça peut simplifier : l'incrusté faisant partie
de l'image on en reviendrait à un seul sous-titre)
- simplicité de mise en œuvre (et là, doute sur le marteau-pilon par
rapport au casse-noisettes).

Sans obligation aucune : je ne faisais que passer, je peux ressortir sur
la pointe des pieds ! ;-)

Merci dans tous les cas.

-- 
Gerald