Deutsch   English   Français   Italiano  
<suling$1rgr$1@gioia.aioe.org>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!2.us.feeder.erje.net!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!feeder1.feed.usenet.farm!feed.usenet.farm!aioe.org!6fiH0KTLSlUqbJEDjkgwlw.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail
From: Hibou <h.i@b.ou>
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
Subject: Re: Bottled spunk
Date: Thu, 17 Feb 2022 13:31:26 +0000
Organization: Aioe.org NNTP Server
Message-ID: <suling$1rgr$1@gioia.aioe.org>
References: <sub1sv$13be$1@gioia.aioe.org> <sujcl3$1sn5$1@gioia.aioe.org>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="60955"; posting-host="6fiH0KTLSlUqbJEDjkgwlw.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org";
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:91.0) Gecko/20100101
 Thunderbird/91.5.0
X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2
Content-Language: fr-FR
Bytes: 1600
Lines: 15

Le 16/02/2022 à 17:35, Jarobasearobase a écrit :
> Le 13/02/2022 à 03:42, Hibou a écrit :
> 
> En effet, j'imagine mal Mme Hibou, à la supérette, demandant au jeune 
> vendeur : "Please young man, may I have 3 pints of this spunk of yours?"
> 
> Merci Hibou de pardonner cette "plaisanterie de garçon de bains", et de 
> corriger mon expression si elle est fautive.
> Jipirouge

Moi aussi, j'ai du mal à l'imaginer.    :-)

La formulation est grammaticalement correcte, mais peut-être pas très 
idiomatique - "three pints of your spunk" semblerait plus naturelle.

Par ailleurs, merci pour l'expression « plaisanterie de garçon de bains ».