Deutsch   English   Français   Italiano  
<svijo4$p9k8$1@solani.org>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!news.mixmin.net!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!reader5.news.weretis.net!news.solani.org!.POSTED!not-for-mail
From: Gourbi <gourbi@freenet.de>
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
Subject: =?UTF-8?Q?Re=3a_Connaissez-vous_l=e2=80=99=e2=80=9canglais_multicul?=
 =?UTF-8?B?dHVyZWwgZGUgTG9uZHJlc+KAneKAiT8=?=
Date: Mon, 28 Feb 2022 14:46:41 +0100
Message-ID: <svijo4$p9k8$1@solani.org>
References: <621bb653$0$23912$426a74cc@news.free.fr>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Mon, 28 Feb 2022 13:46:45 -0000 (UTC)
Injection-Info: solani.org;
	logging-data="829064"; mail-complaints-to="abuse@news.solani.org"
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:91.0) Gecko/20100101
 Thunderbird/91.6.1
Cancel-Lock: sha1:3aX9fbSvc+tYpSTn2rjtv5AOHwM=
Content-Language: de-DE
X-User-ID: eJwNysERwDAIA7CVaAwOHacBvP8IzVenAB/WdgY9FEKGbeuFPtCrSGbphssFNCWbqoMZt2+xfxX4EWg=
In-Reply-To: <621bb653$0$23912$426a74cc@news.free.fr>
Bytes: 2270
Lines: 19

Am 27.02.2022 um 18:35 schrieb Le Pépé à chaines:
>      Sur CourrierInternational.com :
> 
>      "Ce nouvel anglais se caractérise par des prononciations inédites, 
> des emprunts lexicaux étrangers (à la Jamaïque, par exemple) mais aussi 
> par des changements syntactiques. Les enfants cessent de parler comme 
> leurs parents pour parler comme leurs pairs avec un effet d’imitation et 
> d’entraînement. Pour David Hall, linguiste à l’université Queen Mary de 
> Londres, “ce n’est pas de l’appropriation culturelle, ce n’est pas 
> déplacé, c’est juste ce que font les gens. Nous nous accommodons et nous 
> nous adaptons au langage des autres parce qu’on veut s’entendre avec 
> eux, nous voulons comprendre et être compris.” 
> (<https://tinyurl.com/bdhj3zbs>)

L'extrait publié dans le New Yorker est intéressant. Le terme qui y est 
employé pour qualifier le M.L.E. ( Multicultural London English) est 
« dialect ». Mais selon la définition de Wikipedia 
(https://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin), ne serait-ce pas plutôt un 
« pidgin » ?...