Deutsch   English   Français   Italiano  
<tou9li$eq7$1@gioia.aioe.org>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!news.uzoreto.com!aioe.org!HNJv1tiiSsEFwB651UqEBw.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail
From: Hibou <h.i@b.ou>
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
Subject: =?UTF-8?B?UmU6IFtIQ10gUmU6IEJvbm5lIEFubsOpZSAyMDIz?=
Date: Mon, 2 Jan 2023 09:54:58 +0000
Organization: Aioe.org NNTP Server
Message-ID: <tou9li$eq7$1@gioia.aioe.org>
References: <63b14001$0$22248$426a34cc@news.free.fr>
 <tos0n7$1ifq$1@gioia.aioe.org> <tos7td$2qv$1@usenet.pasdenom.info>
 <tosbf4$8e3$4@gioia.aioe.org> <tosg9l$nv3$1@usenet.pasdenom.info>
 <tosmjk$1q36$1@gioia.aioe.org> <tossao$lto$2@usenet.pasdenom.info>
 <tot02l$1rs5$1@gioia.aioe.org>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="15175"; posting-host="HNJv1tiiSsEFwB651UqEBw.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org";
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:102.0) Gecko/20100101
 Thunderbird/102.4.2
Content-Language: fr-FR
X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2
Bytes: 2745
Lines: 43

Le 01/01/2023 à 22:05, joye a écrit :
> On 1/1/2023 3:01 PM, Sh. Mandrake wrote:
> [...]
>>>> [Le Magicien] Stop the butchery of French language!
>>>
>>> [Joye] Stop butchering the French language?
>>
>> J'ai déjà lu : « Stop the butchery of English.»
>> Je concède : « Stop the butchery of the French language.»
> 
> "the butchery" indique un abattage général, l'avis s'adresse à tout le 
> monde.

Selon le contexte, si l'on manifeste dans la rue par exemple, c'est 
possible. En l'occurrence, on parlait à une seule personne.

> Si vous vous adressez à une personne précise, comme dans ce contexte, 
> "Stop butchering the French language" ou "Stop butchering French" est 
> plus authentique.

C'est plus direct, en effet, et donc à préférer.

(Jusqu'ici, tout va bien.)

> Libre à vous de parler comme un étranger qui a lu un roman de trop par 
> Dickens si vous voulez, mais la forme de votre phrase est aussi mal 
> placée que son fond.

(Ici, on dérape.) Propos déplaisant et déplacé - et Dickens n'y a rien à 
voir.

> Autrement dit, je n'avais rien abattu.

Tu écorches la langue, toi. En tout cas, abattage n'est pas boucherie.

>> L'avis d'autres personnes de langue maternelle anglaise est requis ici.
> 
> Pourquoi ?
> 
> Est-ce que tous les francophones pensent la même chose en toute question de langue ? Non. Est-ce que cela veut dire qu'ils se trompent ? Non plus. 

Beaucoup se trompent - et souvent les avis se développent au cours d'une 
discussion, surtout si c'est amical. Two heads are usually better than one.