Deutsch   English   Français   Italiano  
<tov6ih$mv$3@usenet.pasdenom.info>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

X-FeedAbuse: http://nntpfeed.proxad.net/abuse.pl feeded by 82.66.60.35
Path: ...!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!nntpfeed.proxad.net!pasdenom.info!.POSTED.static-css-csd-057245.business.bouyguestelecom.com!not-for-mail
From: "Sh. Mandrake" <xanax.doux@chez.moi>
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
Subject: =?UTF-8?B?UmU6IFtIQ10gUmU6IEJvbm5lIEFubsOpZSAyMDIz?=
Date: Mon, 2 Jan 2023 19:08:17 +0100
Organization: <https://pasdenom.info/news.html>
Message-ID: <tov6ih$mv$3@usenet.pasdenom.info>
References: <63b14001$0$22248$426a34cc@news.free.fr>
 <tos0n7$1ifq$1@gioia.aioe.org> <tos7td$2qv$1@usenet.pasdenom.info>
 <tosbf4$8e3$4@gioia.aioe.org> <tosg9l$nv3$1@usenet.pasdenom.info>
 <tosmjk$1q36$1@gioia.aioe.org> <tossao$lto$2@usenet.pasdenom.info>
 <tot02l$1rs5$1@gioia.aioe.org> <tou9li$eq7$1@gioia.aioe.org>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Mon, 2 Jan 2023 18:08:17 -0000 (UTC)
Injection-Info: usenet.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="static-css-csd-057245.business.bouyguestelecom.com:176.162.57.245";
	logging-data="735"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info"
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:102.0) Gecko/20100101
 Thunderbird/102.6.1
Cancel-Lock: sha256:rOHP357vdnLpVoQyQqgrosCzLD5KDUGYh3ePdmm2Na0=
In-Reply-To: <tou9li$eq7$1@gioia.aioe.org>
Content-Language: fr
Bytes: 3558
Lines: 64

Le 02/01/2023 à 10:54, Hibou a écrit :
> Le 01/01/2023 à 22:05, joye a écrit :
>> On 1/1/2023 3:01 PM, Sh. Mandrake wrote:
>> [...]
>>>>> [Le Magicien] Stop the butchery of French language!
>>>>
>>>> [Joye] Stop butchering the French language?
>>>
>>> J'ai déjà lu : « Stop the butchery of English.»
>>> Je concède : « Stop the butchery of the French language.»
>>
>> "the butchery" indique un abattage général, l'avis s'adresse à tout le 
>> monde.
> 
> Selon le contexte, si l'on manifeste dans la rue par exemple, c'est 
> possible. En l'occurrence, on parlait à une seule personne.

C'est noté.

>> Si vous vous adressez à une personne précise, comme dans ce contexte, 
>> "Stop butchering the French language" ou "Stop butchering French" est 
>> plus authentique.
> 
> C'est plus direct, en effet, et donc à préférer.

C'est noté aussi.

> (Jusqu'ici, tout va bien.)

Oui. C'est après que ça dérape.

>> Libre à vous de parler comme un étranger qui a lu un roman de trop par 
>> Dickens si vous voulez, mais la forme de votre phrase est aussi mal 
>> placée que son fond.
> 
> (Ici, on dérape.) Propos déplaisant et déplacé - et Dickens n'y a rien à 
> voir.

Effectivement, Dickens n'a rien a voir là-dedans.
Une pique à l'intention de nos amis britanniques ?

>> Autrement dit, je n'avais rien abattu.
> 
> Tu écorches la langue, toi. En tout cas, abattage n'est pas boucherie.

Ni charcutage, mot qui traduit l'idée en français.


>>> L'avis d'autres personnes de langue maternelle anglaise est requis ici.
>>
>> Pourquoi ?
>>
>> Est-ce que tous les francophones pensent la même chose en toute question de langue ? Non. Est-ce que cela veut dire qu'ils se trompent ? Non plus. 
> 
> Beaucoup se trompent - et souvent les avis se développent au cours d'une 
> discussion, surtout si c'est amical. Two heads are usually better than one.

Noted. J'aime beaucoup cet adage, qui n'a pas d'équivalent en français à
ma connaissance.

-- 
Ubuntu,

Le Magicien