Deutsch   English   Français   Italiano  
<umac5v$2ns7d$1@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: Anansi <anansi.arantele@sfr.fr>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Brehaigne fut Chrononyme
Date: Sun, 24 Dec 2023 23:43:13 +0100
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 41
Message-ID: <umac5v$2ns7d$1@dont-email.me>
References: <vGo9lzGtiODANCCiebFiIlH2twQ@jntp> <um9nvn$2kv3b$1@dont-email.me>
 <um9qps$29fn$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Sun, 24 Dec 2023 22:43:11 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="372f09c5595760ea0cead59cfbf8b60f";
	logging-data="2879725"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX18A1Ftm0Y+Y41WOERl7Tfq8"
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:LuYBtImYOUsa/OmlVmgKU9FDUXs=
In-Reply-To: <um9qps$29fn$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com>
Content-Language: fr
Bytes: 3484

Le 24/12/2023 à 18:46, joye a écrit :
> On 12/24/2023 10:58 AM, Anansi wrote:
> 
>> Je viens également de croiser pour la première fois un mot qui a
>> l'immense avantage de ne pas avoir d'étymologie identifiable qui
>> permettrait d'en deviner le sens.
> 
> Pas identifiable ?  Hmm...

>   Début xiies. terre ... baraine (Ph. de Thaon, Comput, 2006 dans 
> T.-L.); mil. xiies. brahaignes femes (Wace, Conception N.D., 359 dans 
> Keller, p. 51); début xiiies. brehaigne (Gautier de Coincy, Nativité 
> N.D., 254 dans T.-L.); 1680 considéré comme ,,terme injurieux`` en 
> parlant d'une femme (Rich.). Orig. obsc.; l'existence de nombreuses 
> formes romanes qu semblent se rattacher à un même type avec le 
> sémantisme commun d'infertilité appliqué à des réalités différentes 
> laisse supposer un rad. pré-roman au sens de « stérile, infertile ». Les 
> différents types proposés pour un tel rad. (FEW t. 1, p. 242; REW4, 
> no942; DEI, s.v. barena et brenna) ne permettant pas d'expliquer toutes 
> les formes qui semblent s'y rattacher, on peut seulement supposer un 
> rad. bar « infertile » à partir duquel il reste à expliquer chacune 
> d'elles (J. Jud dans Arch. St. n. Spr., t. 127, 1911, p. 434 et 435). La 
> finale -aigne représente sans doute le suff. lat. -aneu (cf. montanea, 
> montagne); l'h intervocalique n'a qu'une valeur séparative de voyelles 
> en hiatus (cf. ébahi, trahi, etc.). Les hyp. d'étymons empr. au domaine 
> germ. (DIEZ3; E. Gamillscheg dans Homenage Fritz Krüger, 1952, t. 1, pp. 
> 18-20 et EWFS2) semblent en contradiction avec la répartition géogr. des 
> termes à partir desquels on les postule, aucun n'étant confirmé par un 
> mot du domaine germ. Une orig. lat. d'apr. vorago, -inis (Garcia de 
> Diego, Revista de Filologia Española, t. 36, 1952, pp. 257-286) fait 
> difficulté du point de vue phonét. et sém. (cf. Cor., s.v. maraña).

Dont j'extrais :
1- Les hypothèses d'étymons empruntés au domaine germanique semblent en
contradiction avec la répartition géographique des termes à partir
desquels on les postule, aucun n'étant confirmé par un mot du domaine
germanique.
2- Une origine latine d'après vorago, -inis  fait difficulté du point de
vue phonétique et sémantique.
Je persiste, pas germanique, pas latin, pour le reste que des
suppositions, donc pas identifiable.